À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

وَلِلْمُطَلَّقَـٰتِ مَتَـٰعٌۢ بِٱلْمَعْرُوفِ ۖ حَقًّا عَلَى ٱلْمُتَّقِينَ

walil'muṭallaqāti matāʿun bil-maʿrūfi ḥaqqan ʿalā l-mutaqīna

Muhammad Hamidullah

Les divorcées ont droit à la jouissance d'une allocation convenable, [constituant] un devoir pour les pieux.

Rachid Maach

Les femmes répudiées ont droit à quelque bien conforme aux usages que ceux qui craignent Allah ont le devoir de leur remettre.

Centre International Nur

Les divorcées ont le droit de bénéficier d’une pension reconnue comme convenable. C’est là un devoir pour les gens pieux.

Analyse mot-à-mot

#1

walil'muṭallaqāti

préposition + nom

aux divorcées

Analyse linguistique :

pour les divorcées

Autres traductions possibles :

pour les divorcées
à celles qui sont divorcées
aux divorcées
pour les femmes divorcées
Racine:
#2

matāʿun

nom

bien

Autres traductions possibles :

bien
profit
jouissance
ressource
Racine:
#3

bil-maʿrūfi

nom

avec bienveillance

Analyse linguistique :

le bien

Autres traductions possibles :

le connu
le bien
la bonne manière
la convenance
Racine:
#4

ḥaqqan

adverbe

vraiment

Analyse linguistique :

véritablement

Autres traductions possibles :

véritablement
en vérité
réellement
certainement
Racine:
#5

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
par
Racine:
#6

l-mutaqīna

nom

les pieux

Autres traductions possibles :

les pieux
les craintifs
les gardiens
les observants
Racine: