À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
وَإِذْ قُلْتُمْ يَـٰمُوسَىٰ لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ
wa-idh qul'tum yāmūsā lan nu'mina laka ḥattā narā l-laha jahratan fa-akhadhatkumu l-ṣāʿiqatu wa-antum tanẓurūna
Muhammad Hamidullah
Et [rappelez-vous] lorsque vous dites: «O Moïse, nous ne te croirons qu'après avoir vu Allah clairement»!... Alors la foudre vous saisit tandis que vous regardiez.
Rachid Maach
Et lorsque vous avez dit : « Moïse ! Nous ne te croirons que lorsque nous verrons Allah de nos propres yeux. » Vous avez alors été foudroyés pendant que vous regardiez.
Centre International Nur
Et (souvenez-vous encore) lorsque vous avez dit : « Ô Moïse ! Nous ne te croirons pas avant d’avoir vu Allah d’une façon évidente. » Alors, la foudre vous a saisis pendant que vous regardiez (impuissants).
Analyse mot-à-mot
wa-idh
et quand
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
qul'tum
vous avez dit
Autres traductions possibles :
yāmūsā
Moussa
Analyse linguistique :
Ô
Autres traductions possibles :
lan
non
Autres traductions possibles :
nu'mina
nous croyons
Analyse linguistique :
croire
Autres traductions possibles :
laka
à toi
Autres traductions possibles :
ḥattā
jusqu'à
Autres traductions possibles :
narā
nous voyons
Analyse linguistique :
voir
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
jahratan
visiblement
Analyse linguistique :
clairement
Autres traductions possibles :
fa-akhadhatkumu
et vous a pris
Analyse linguistique :
a pris
Autres traductions possibles :
l-ṣāʿiqatu
la foudre
Analyse linguistique :
fracas
Autres traductions possibles :
wa-antum
et vous
Autres traductions possibles :
tanẓurūna
vous regardez
Analyse linguistique :
regardez
Autres traductions possibles :
