À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

بَلَىٰ مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَـٰطَتْ بِهِۦ خَطِيٓـَٔتُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ

balā man kasaba sayyi-atan wa-aḥāṭat bihi khaṭīatuhu fa-ulāika aṣḥābu l-nāri hum fīhā khālidūna

Muhammad Hamidullah

Bien au contraire! Ceux qui font le mal et qui se font cerner par leurs péchés, ceux-là sont les gens du Feu où ils demeureront éternellement.

Rachid Maach

Bien au contraire, quiconque, cerné par ses péchés, tombe dans l’impiété est voué au feu de l’Enfer où il demeurera pour l’éternité.

Centre International Nur

Oh que non ! Celui qui a commis des péchés et qui s’est fait cerner par ses propres fautes, ceux-là sont les hôtes du Feu où ils séjourneront à jamais.

Analyse mot-à-mot

#1

balā

adverbe

oui

Autres traductions possibles :

oui
certainement
en effet
bien sûr
#2

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#3

kasaba

verbe

acquis

Autres traductions possibles :

acquis
gagné
obtenu
réalisé
Racine:
#4

sayyi-atan

adjectif

mauvaise action

Analyse linguistique :

mauvaise

Autres traductions possibles :

mauvaise
défaut
péché
erreur
Racine:
#5

wa-aḥāṭat

verbe

entouré

Autres traductions possibles :

entouré
enveloppé
cerné
compris
Racine:
#6

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

par

Autres traductions possibles :

par
avec
en
dans
#7

khaṭīatuhu

nom

son erreur

Analyse linguistique :

faute

Autres traductions possibles :

faute
erreur
défaut
manquement
Racine:
#8

fa-ulāika

pronom démonstratif

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#9

aṣḥābu

nom

les compagnons

Analyse linguistique :

compagnons

Autres traductions possibles :

compagnons
amis
associés
partisans
Racine:
#10

l-nāri

nom

le feu

Autres traductions possibles :

le feu
le brasier
l'incendie
la flamme
Racine:
#11

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
ces
#12

fīhā

préposition

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#13

khālidūna

adjectif

éternels

Autres traductions possibles :

éternels
immortels
perpétuels
durables
Racine: