À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
بَلَىٰ مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَـٰطَتْ بِهِۦ خَطِيٓـَٔتُهُۥ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
balā man kasaba sayyi-atan wa-aḥāṭat bihi khaṭīatuhu fa-ulāika aṣḥābu l-nāri hum fīhā khālidūna
Muhammad Hamidullah
Bien au contraire! Ceux qui font le mal et qui se font cerner par leurs péchés, ceux-là sont les gens du Feu où ils demeureront éternellement.
Rachid Maach
Bien au contraire, quiconque, cerné par ses péchés, tombe dans l’impiété est voué au feu de l’Enfer où il demeurera pour l’éternité.
Centre International Nur
Oh que non ! Celui qui a commis des péchés et qui s’est fait cerner par ses propres fautes, ceux-là sont les hôtes du Feu où ils séjourneront à jamais.
Analyse mot-à-mot
balā
oui
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
kasaba
acquis
Autres traductions possibles :
sayyi-atan
mauvaise action
Analyse linguistique :
mauvaise
Autres traductions possibles :
wa-aḥāṭat
entouré
Autres traductions possibles :
bihi
par lui
Analyse linguistique :
par
Autres traductions possibles :
khaṭīatuhu
son erreur
Analyse linguistique :
faute
Autres traductions possibles :
fa-ulāika
ceux-là
Autres traductions possibles :
aṣḥābu
les compagnons
Analyse linguistique :
compagnons
Autres traductions possibles :
l-nāri
le feu
Autres traductions possibles :
hum
ils
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
fīhā
dans
Analyse linguistique :
dedans
Autres traductions possibles :
khālidūna
éternels
Autres traductions possibles :
