À propos de la sourate La victoire éclatante
Numéro
48
Nom arabe
الفتح
Versets
29
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
وَلَوْ قَـٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوَلَّوُا۟ ٱلْأَدْبَـٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
walaw qātalakumu alladhīna kafarū lawallawū l-adbāra thumma lā yajidūna waliyyan walā naṣīran
Muhammad Hamidullah
Et si ceux qui ont mécru vous combattent, ils se détourneront, certes; puis ils ne trouveront ni allié ni secoureur.
Rachid Maach
Si les impies vous avaient livré bataille, ils auraient tourné le dos sans trouver, ensuite, ni allié, ni protecteur.
Centre International Nur
Si ceux qui ont mécru vous combattaient, ils feraient vite de battre en retraite, et ne trouveraient ni allié ni soutien.
Analyse mot-à-mot
walaw
et si
Analyse linguistique :
même si
Autres traductions possibles :
qātalakumu
vous ont tués
Analyse linguistique :
vous a combattu
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
kafarū
ils ont mécru
Analyse linguistique :
ont mécru
Autres traductions possibles :
lawallawū
ils se sont enfuis
Analyse linguistique :
fuir
Autres traductions possibles :
l-adbāra
les arrières
Analyse linguistique :
arrière
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yajidūna
trouvent
Autres traductions possibles :
waliyyan
allié
Autres traductions possibles :
walā
et non
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
naṣīran
secours
Autres traductions possibles :
