À propos de la sourate La victoire éclatante

Numéro

48

Nom arabe

الفتح

Versets

29

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

48
La victoire éclatante
Sourate 48 - Verset 24

وَهُوَ ٱلَّذِى كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا

wahuwa alladhī kaffa aydiyahum ʿankum wa-aydiyakum ʿanhum bibaṭni makkata min baʿdi an aẓfarakum ʿalayhim wakāna l-lahu bimā taʿmalūna baṣīran

Muhammad Hamidullah

C'est Lui qui, dans la vallée de la Mecque, a écarté leurs mains de vous, de même qu'Il a écarté vos mains d'eux, après vous avoir fait triompher sur eux. Et Allah voit parfaitement ce que vous œuvrez.

Rachid Maach

C’est Lui qui, dans la vallée de la Mecque, vous a protégés de vos ennemis, qu’Il a aussi mis à l’abri de vos représailles après les avoir mis à votre merci. Allah voyait parfaitement vos agissements.

Centre International Nur

C’est Lui Qui, dans la vallée de La Mecque, a repoussé loin de vous leurs mains (ennemies) et a repoussé loin d’eux les vôtres, après vous avoir fait triompher d’eux. Allah est de ce que vous faites Lucide.

Analyse mot-à-mot

#1

wahuwa

pronom

et il

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

et
il
lui
ce
#2

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui qui
celui que
Racine:
#3

kaffa

verbe

retenu

Autres traductions possibles :

retenu
arrêté
empêché
modéré
Racine:
#4

aydiyahum

nom

leurs mains

Analyse linguistique :

mains

Autres traductions possibles :

mains
bras
poignets
appendices
Racine:
#5

ʿankum

préposition

de vous

Autres traductions possibles :

vous
de vous
à vous
sur vous
#6

wa-aydiyakum

pronom

vos mains

Analyse linguistique :

vos

Autres traductions possibles :

et
vos
mains
bras
Racine:
#7

ʿanhum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
sur eux
à propos d'eux
de eux
#8

bibaṭni

nom

du ventre

Analyse linguistique :

ventre

Autres traductions possibles :

ventre
abdomen
intérieur
bâtiment
Racine:
#9

makkata

nom propre

La Mecque

Analyse linguistique :

Mecque

Autres traductions possibles :

Mecque
Makkah
ville
lieu
#10

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
à partir de
depuis
#11

baʿdi

préposition

après

Autres traductions possibles :

après
derrière
ensuite
plus tard
Racine:
#12

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
lorsque
#13

aẓfarakum

verbe

vous a donné

Analyse linguistique :

vous a fait triompher

Autres traductions possibles :

vous a donné la victoire
vous a fait triompher
vous a surmonté
vous a vaincus
Racine:
#14

ʿalayhim

préposition + pronom

sur eux

Autres traductions possibles :

sur eux
à leur sujet
contre eux
à eux
Racine:
#15

wakāna

verbe

et était

Analyse linguistique :

était

Autres traductions possibles :

était
fut
étant
étant donné
Racine:
#16

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#17

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à travers
dans
#18

taʿmalūna

verbe

vous agissez

Autres traductions possibles :

vous agissez
vous travaillez
vous faites
vous œuvrez
Racine:
#19

baṣīran

adjectif

بَصِيرًا

Analyse linguistique :

voyant

Autres traductions possibles :

voyant
percevant
clairvoyant
observateur
Racine: