À propos de la sourate Le butin

Numéro

8

Nom arabe

الأنفال

Versets

75

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

ذَٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ

dhālikum fadhūqūhu wa-anna lil'kāfirīna ʿadhāba l-nāri

Muhammad Hamidullah

Voilà (votre sort); goûtez-le donc! Et aux mécréants le châtiment du Feu (sera réservé).

Rachid Maach

Goûtez donc ce châtiment ici-bas ! Et sachez que les mécréants sont voués aux tourments de l’Enfer.

Centre International Nur

Tel est votre (châtiment) : goûtez-le donc ! Aux mécréants (est promis) le supplice du Feu.

Analyse mot-à-mot

#1

dhālikum

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
ce
celui-ci
ceci
#2

fadhūqūhu

verbe

goûtez-le

Autres traductions possibles :

goûtez-le
éprouvez-le
sentez-le
ressentez-le
Racine:
#3

wa-anna

particule

et que

Autres traductions possibles :

et que
et
que
ainsi que
#4

lil'kāfirīna

préposition + nom

pour les mécréants

Autres traductions possibles :

pour les mécréants
aux infidèles
pour les non-croyants
aux incroyants
Racine:
#5

ʿadhāba

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#6

l-nāri

nom

le feu

Autres traductions possibles :

le feu
le brasier
l'incendie
la flamme
Racine: