À propos de la sourate Le butin

Numéro

8

Nom arabe

الأنفال

Versets

75

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ قَالُوا۟ سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ

walā takūnū ka-alladhīna qālū samiʿ'nā wahum lā yasmaʿūna

Muhammad Hamidullah

Et ne soyez pas comme ceux qui disent: «Nous avons entendu», alors qu'ils n'entendent pas.

Rachid Maach

N’imitez pas ceux qui affirment : « Nous avons bien entendu », alors qu’ils restent sourds aux exhortations qui leur sont adressées.

Centre International Nur

Ne soyez pas comme ceux qui ont dit : « Nous avons entendu » et qui n’entendent point.

Analyse mot-à-mot

#1

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et sans
Racine:
#2

takūnū

verbe

vous serez

Analyse linguistique :

être

Autres traductions possibles :

être
devenir
se trouver
exister
Racine:
#3

ka-alladhīna

particule

comme ceux

Analyse linguistique :

comme

Autres traductions possibles :

comme
tel
ceux
qui
Racine:
#4

qālū

verbe

dirent

Autres traductions possibles :

dirent
ont dit
parlèrent
disent
Racine:
#5

samiʿ'nā

verbe

nous avons entendu

Autres traductions possibles :

nous avons entendu
nous avons écouté
nous avons perçu
nous avons saisi
Racine:
#6

wahum

pronom

et ils

Analyse linguistique :

ils

Autres traductions possibles :

et
ils
eux
ceux
#7

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
ne
Racine:
#8

yasmaʿūna

verbe

entendent

Analyse linguistique :

écoutent

Autres traductions possibles :

écoutent
entendent
entendre
écouter
Racine: