À propos de la sourate Le butin
Numéro
8
Nom arabe
الأنفال
Versets
75
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ ۙ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
dhālika bi-anna l-laha lam yaku mughayyiran niʿ'matan anʿamahā ʿalā qawmin ḥattā yughayyirū mā bi-anfusihim wa-anna l-laha samīʿun ʿalīmun
Muhammad Hamidullah
C'est qu'en effet Allah ne modifie pas un bienfait dont Il a gratifié un peuple avant que celui-ci change ce qui est en lui-même. Et Allah est, Audient et Omniscient.
Rachid Maach
Allah ne saurait en effet modifier Ses bienfaits envers un peuple tant que ce dernier n’a pas modifié son comportement. Allah entend tout et sait tout.
Centre International Nur
Cela, parce qu’Allah ne modifie en rien une faveur dont Il a comblé un peuple tant que ce dernier n’aura pas modifié ce qui est en lui-même. Allah Entend Tout et Il est Omniscient.
Analyse mot-à-mot
dhālika
cela
Autres traductions possibles :
bi-anna
que
Analyse linguistique :
parce que
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
lam
pas
Analyse linguistique :
non
Autres traductions possibles :
yaku
soit
Analyse linguistique :
être
Autres traductions possibles :
mughayyiran
changeant
Autres traductions possibles :
niʿ'matan
bienfait
Autres traductions possibles :
anʿamahā
l'a accordé
Analyse linguistique :
a accordé
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
qawmin
peuple
Autres traductions possibles :
ḥattā
jusqu'à
Autres traductions possibles :
yughayyirū
changeront
Analyse linguistique :
changer
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
bi-anfusihim
par eux-mêmes
Analyse linguistique :
eux-mêmes
Autres traductions possibles :
wa-anna
et que
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
samīʿun
audient
Analyse linguistique :
entendant
Autres traductions possibles :
ʿalīmun
savoir
Analyse linguistique :
savant
Autres traductions possibles :
