À propos de la sourate Le butin
Numéro
8
Nom arabe
الأنفال
Versets
75
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنۢ بَعْدُ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ مَعَكُمْ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ مِنكُمْ ۚ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍ فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ
wa-alladhīna āmanū min baʿdu wahājarū wajāhadū maʿakum fa-ulāika minkum wa-ulū l-arḥāmi baʿḍuhum awlā bibaʿḍin fī kitābi l-lahi inna l-laha bikulli shayin ʿalīmun
Muhammad Hamidullah
Et ceux qui après cela ont cru et émigré et lutté en votre compagnie, ceux-là sont des vôtres. Cependant ceux qui sont liés par la parenté ont priorité les uns envers les autres, d'après le Livre d'Allah. Certes, Allah est Omniscient.
Rachid Maach
Les croyants qui, par la suite, émigreront et lutteront à vos côtés seront également vos frères. Allah a toutefois décrété que les liens de parenté devaient prévaloir sur les liens de fraternité et tout autre lien. Allah, en vérité, a une parfaite connaissance de toute chose.
Centre International Nur
Et ceux qui auront cru par la suite, auront émigré et lutté avec vous pour la cause d’Allah, ceux-là seront des vôtres. Mais ceux qui sont unis par les liens du sang, ceux-là ont la préséance les uns par rapport aux autres, conformément au Livre d’Allah. Allah Sait parfaitement Toute chose.
Analyse mot-à-mot
wa-alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
āmanū
ont cru
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
baʿdu
ensuite
Analyse linguistique :
après
Autres traductions possibles :
wahājarū
émigré
Analyse linguistique :
et ont émigré
Autres traductions possibles :
wajāhadū
ont lutté
Analyse linguistique :
lutté
Autres traductions possibles :
maʿakum
avec vous
Analyse linguistique :
avec
Autres traductions possibles :
fa-ulāika
ceux-là
Autres traductions possibles :
minkum
de vous
Autres traductions possibles :
wa-ulū
les
Analyse linguistique :
ceux
Autres traductions possibles :
l-arḥāmi
les entrailles
Analyse linguistique :
les liens de parenté
Autres traductions possibles :
baʿḍuhum
certains
Autres traductions possibles :
awlā
préférable
Analyse linguistique :
plus proche
Autres traductions possibles :
bibaʿḍin
par certains
Analyse linguistique :
certains
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
kitābi
livre
Autres traductions possibles :
l-lahi
d'Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Analyse linguistique :
certes
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
bikulli
avec
Analyse linguistique :
tout
Autres traductions possibles :
shayin
chaque
Analyse linguistique :
chose
Autres traductions possibles :
ʿalīmun
savants
Analyse linguistique :
sachants
Autres traductions possibles :
