À propos de la sourate Le Créateur

Numéro

35

Nom arabe

فاطر

Versets

45

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

إِن تَدْعُوهُمْ لَا يَسْمَعُوا۟ دُعَآءَكُمْ وَلَوْ سَمِعُوا۟ مَا ٱسْتَجَابُوا۟ لَكُمْ ۖ وَيَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يَكْفُرُونَ بِشِرْكِكُمْ ۚ وَلَا يُنَبِّئُكَ مِثْلُ خَبِيرٍ

in tadʿūhum lā yasmaʿū duʿāakum walaw samiʿū mā is'tajābū lakum wayawma l-qiyāmati yakfurūna bishir'kikum walā yunabbi-uka mith'lu khabīrin

Muhammad Hamidullah

Si vous les invoquez, ils n'entendent pas votre invocation; et même s'ils entendaient, ils ne sauraient vous répondre. Et le jour du Jugement ils vont nier votre association. Nul ne peut te donner des nouvelles comme Celui qui est parfaitement informé.

Rachid Maach

Si vous les invoquez, ils n’entendent pas vos prières. Les entendraient-ils qu’ils ne sauraient vous exaucer. Et le Jour de la résurrection, ils renieront le culte que vous leur rendiez. Nul ne saurait t’éclairer comme Celui qui, de toute chose, est parfaitement informé.

Centre International Nur

Si vous leur adressez des prières, ils n’entendent pas vos prières. Et les entendraient-ils qu’ils ne les exauceraient pas. Au jour de la Résurrection, ils renieront votre associâtrie. Nul ne saurait si bien te donner des nouvelles que Celui Qui est Parfaitement Informé.

Analyse mot-à-mot

#1

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
certes
vraiment
Racine:
#2

tadʿūhum

verbe

les appeler

Autres traductions possibles :

les appeler
vous appeler
les invoquer
vous invoquer
Racine:
#3

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#4

yasmaʿū

verbe

entendent

Analyse linguistique :

entendre

Autres traductions possibles :

écouter
entendre
ouïr
percevoir
Racine:
#5

duʿāakum

nom

votre invocation

Analyse linguistique :

invocation

Autres traductions possibles :

invocation
appel
prière
supplication
Racine:
#6

walaw

particule

et si

Analyse linguistique :

même si

Autres traductions possibles :

et si
même si
bien que
quoique
Racine:
#7

samiʿū

verbe

entendir

Analyse linguistique :

entendu

Autres traductions possibles :

entendu
écouté
ouï
perçu
Racine:
#8

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce
qui
Racine:
#9

is'tajābū

verbe

répondu

Autres traductions possibles :

répondu
réponse
obéi
accepté
Racine:
#10

lakum

préposition

pour vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
pour vous-mêmes
Racine:
#11

wayawma

particule

et le jour

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
au
jour
moment
Racine:
#12

l-qiyāmati

nom

la résurrection

Analyse linguistique :

résurrection

Autres traductions possibles :

résurrection
jugement
levée
établissement
Racine:
#13

yakfurūna

verbe

kafirent

Analyse linguistique :

nier

Autres traductions possibles :

nier
refuser
déni
incrédulité
Racine:
#14

bishir'kikum

nom

association

Autres traductions possibles :

association
partenariat
partage
collaboration
Racine:
#15

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et sans
Racine:
#16

yunabbi-uka

verbe

informer

Autres traductions possibles :

informer
annoncer
prévenir
avertir
Racine:
#17

mith'lu

adjectif

sur elles

Analyse linguistique :

semblable

Autres traductions possibles :

semblable
pareil
similaire
comme
Racine:
#18

khabīrin

adjectif

expert

Analyse linguistique :

informé

Autres traductions possibles :

informé
connaisseur
expert
savant
Racine: