À propos de la sourate Le Créateur

Numéro

35

Nom arabe

فاطر

Versets

45

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَكُمْ خَلَـٰٓئِفَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ فَمَن كَفَرَ فَعَلَيْهِ كُفْرُهُۥ ۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلْكَـٰفِرِينَ كُفْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِلَّا مَقْتًا ۖ وَلَا يَزِيدُ ٱلْكَـٰفِرِينَ كُفْرُهُمْ إِلَّا خَسَارًا

huwa alladhī jaʿalakum khalāifa fī l-arḍi faman kafara faʿalayhi kuf'ruhu walā yazīdu l-kāfirīna kuf'ruhum ʿinda rabbihim illā maqtan walā yazīdu l-kāfirīna kuf'ruhum illā khasāran

Muhammad Hamidullah

C'est Lui qui a fait de vous des successeurs sur terre. Quiconque mécroit, sa mécréance retombera sur lui. Leur mécréance n'ajoute aux mécréants qu'opprobre auprès de leur Seigneur. Leur mécréance n'ajoute que perte aux mécréants.

Rachid Maach

C’est Lui qui a fait de vous des générations d’hommes se succédant sur terre. Ceux qui rejettent la foi porteront seuls le poids de leur impiété qui ne les rend que plus haïssables pour leur Seigneur et qui ne fait qu’ajouter à leur perdition.

Centre International Nur

C’est Lui Qui a fait de vous des générations qui se succèdent sur terre. Quiconque a mécru verra retomber sur lui sa propre mécréance. Or la mécréance ne rend les mécréants que plus infâmes pour leur Seigneur, et elle ne fait qu’ajouter à leur ruine.

Analyse mot-à-mot

#1

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
celui
ce
Racine:
#2

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
le
l'
Racine:
#3

jaʿalakum

verbe

vous a fait

Analyse linguistique :

a fait de vous

Autres traductions possibles :

a fait de vous
a créé pour vous
a établi pour vous
a rendu pour vous
Racine:
#4

khalāifa

nom

successeurs

Autres traductions possibles :

successeurs
remplaçants
héritiers
substituts
Racine:
#5

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
Racine:
#6

l-arḍi

nom

corrompent

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
domaine
territoire
Racine:
#7

faman

particule

celui

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
qui
celui qui
Racine:
#8

kafara

verbe

mécru

Analyse linguistique :

a mécru

Autres traductions possibles :

a rejeté
a mécru
a nié
a désavoué
Racine:
#9

faʿalayhi

particule

sur lui

Autres traductions possibles :

sur lui
à lui
pour lui
en lui
Racine:
#10

kuf'ruhu

nom

mécréance

Autres traductions possibles :

mécréance
infidélité
non-croyance
déni
Racine:
#11

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et sans
Racine:
#12

yazīdu

verbe

augmente

Autres traductions possibles :

augmente
accroît
ajoute
renforce
Racine:
#13

l-kāfirīna

nom

les mécréants

Analyse linguistique :

les incroyants

Autres traductions possibles :

les incroyants
les mécréants
les infidèles
les non-croyants
Racine:
#14

kuf'ruhum

nom

leur mécréance

Analyse linguistique :

mécréance

Autres traductions possibles :

mécréance
infidélité
kufr
non-croyance
Racine:
#15

ʿinda

préposition

près de

Analyse linguistique :

près

Autres traductions possibles :

près
auprès
chez
à
Racine:
#16

rabbihim

nom

leur seigneur

Analyse linguistique :

seigneur

Autres traductions possibles :

seigneur
maître
dieu
rabb
Racine:
#17

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
Racine:
#18

maqtan

nom

haine

Autres traductions possibles :

haine
détestation
réprobation
aversion
Racine:
#19

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
sans
Racine:
#20

yazīdu

verbe

augmente

Autres traductions possibles :

augmente
accroît
ajoute
exacerbe
Racine:
#21

l-kāfirīna

nom

les mécréants

Autres traductions possibles :

les mécréants
les infidèles
les non-croyants
les incroyants
Racine:
#22

kuf'ruhum

nom

leur mécréance

Analyse linguistique :

mécréance

Autres traductions possibles :

mécréance
infidélité
non-croyance
kufr
Racine:
#23

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
Racine:
#24

khasāran

nom

perte

Autres traductions possibles :

perte
défaite
ruine
dommages
Racine: