À propos de la sourate Le discernement

Numéro

25

Nom arabe

الفرقان

Versets

77

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

25
Le discernement
Sourate 25 - Verset 1

تَبَارَكَ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِۦ لِيَكُونَ لِلْعَـٰلَمِينَ نَذِيرًا

tabāraka alladhī nazzala l-fur'qāna ʿalā ʿabdihi liyakūna lil'ʿālamīna nadhīran

Muhammad Hamidullah

Qu'on exalte la Bénédiction de Celui qui a fait descendre le Livre de Discernement sur Son serviteur, afin qu'il soit un avertisseur à l'univers.

Rachid Maach

Béni soit Celui qui a révélé à Son serviteur le Livre permettant de discerner le vrai du faux afin qu’il avertisse l’humanité,

Centre International Nur

Béni soit Celui Qui a fait descendre (en révélation) le Discernement (Al-Furqân) sur Son serviteur afin qu’il avertisse tout l’Univers.

Analyse mot-à-mot

#1

tabāraka

verbe

béni

Autres traductions possibles :

béni
sacré
glorifié
exalté
Racine:
#2

alladhī

pronom relatif

celui

Analyse linguistique :

qui

Autres traductions possibles :

celui
qui
le
l'
Racine:
#3

nazzala

verbe

a descendu

Analyse linguistique :

a fait descendre

Autres traductions possibles :

a fait descendre
a révélé
a envoyé
a déposé
Racine:
#4

l-fur'qāna

nom

le critère

Analyse linguistique :

distinction

Autres traductions possibles :

distinction
séparation
critère
décision
Racine:
#5

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
par
#6

ʿabdihi

nom

son serviteur

Autres traductions possibles :

son serviteur
son esclave
son adorateur
son fidèle
Racine:
#7

liyakūna

verbe

pour être

Analyse linguistique :

soit

Autres traductions possibles :

soit
devenir
être
exister
Racine:
#8

lil'ʿālamīna

nom

pour les mondes

Analyse linguistique :

les mondes

Autres traductions possibles :

les mondes
les univers
les créatures
les êtres
Racine:
#9

nadhīran

nom

avertisseur

Autres traductions possibles :

avertisseur
précurseur
messager
avertissement
Racine: