À propos de la sourate Le discernement

Numéro

25

Nom arabe

الفرقان

Versets

77

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

25
Le discernement
Sourate 25 - Verset 2

ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٌ فِى ٱلْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَىْءٍ فَقَدَّرَهُۥ تَقْدِيرًا

alladhī lahu mul'ku l-samāwāti wal-arḍi walam yattakhidh waladan walam yakun lahu sharīkun fī l-mul'ki wakhalaqa kulla shayin faqaddarahu taqdīran

Muhammad Hamidullah

Celui à qui appartient la royauté des cieux et de la terre, qui ne S'est point attribué d'enfant, qui n'a point d'associé en Sa royauté et qui a créé toute chose en lui donnant ses justes proportions.

Rachid Maach

Lui qui règne en Maître absolu sur les cieux et la terre, qui ne s’est pas donné d’enfant et qui a créé toute chose à la perfection et selon une sagesse infinie.

Centre International Nur

Celui Qui détient la royauté des cieux et de la terre, Qui ne S’est point donné d’enfants, n’a point d’associé dans la royauté, et Qui a créé Toute chose en proportions déterminées.

Analyse mot-à-mot

#1

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui qui
celui que
Racine:
#2

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à son égard
#3

mul'ku

nom

royaume

Analyse linguistique :

souveraineté

Autres traductions possibles :

royaume
dominion
souveraineté
propriété
Racine:
#4

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
cieux
cieux
cieux
Racine:
#5

wal-arḍi

nom

terre

Analyse linguistique :

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
le sol
le terrain
la surface
Racine:
#6

walam

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
et
#7

yattakhidh

verbe

prendre

Autres traductions possibles :

prendre
adopter
choisir
établir
Racine:
#8

waladan

nom

enfant

Autres traductions possibles :

enfant
fils
garçon
progéniture
Racine:
#9

walam

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
et n'a pas
et ne
#10

yakun

verbe

soit

Analyse linguistique :

être

Autres traductions possibles :

être
devenir
exister
se trouver
Racine:
#11

lahu

pronom

à lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à son égard
#12

sharīkun

nom

partenaire

Autres traductions possibles :

partenaire
associé
compagnon
coéquipier
Racine:
#13

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
parmi
au
#14

l-mul'ki

nom

royaume

Analyse linguistique :

souveraineté

Autres traductions possibles :

royaume
dominion
souveraineté
pouvoir
Racine:
#15

wakhalaqa

verbe

et a créé

Autres traductions possibles :

et a créé
et créa
et a formé
et forma
Racine:
#16

kulla

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
l'ensemble
tous
Racine:
#17

shayin

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
élément
affaire
Racine:
#18

faqaddarahu

verbe

déterminé

Analyse linguistique :

a déterminé

Autres traductions possibles :

a déterminé
a mesuré
a évalué
a prévu
Racine:
#19

taqdīran

nom

estimation

Autres traductions possibles :

estimation
évaluation
mesure
calcul
Racine: