À propos de la sourate Le discernement
Numéro
25
Nom arabe
الفرقان
Versets
77
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
25
Le discernement
Sourate 25 - Verset 56وَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
wamā arsalnāka illā mubashiran wanadhīran
Muhammad Hamidullah
Or, Nous ne t'avons envoyé que comme annonciateur et avertisseur.
Rachid Maach
Nous ne t’avons envoyé que pour annoncer la bonne nouvelle et mettre en garde l’humanité.
Centre International Nur
Nous ne t’avons envoyé que pour annoncer et avertir.
Analyse mot-à-mot
#1
wamā
particule
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
et
et ce que
et non
et pas
#2
arsalnāka
verbe
t'avons envoyé
Analyse linguistique :
nous avons envoyé
Autres traductions possibles :
nous avons envoyé
nous avons fait parvenir
nous avons expédié
nous avons transmis
Racine:
#3
illā
particule
sauf
Autres traductions possibles :
sauf
excepté
à part
hormis
#4
mubashiran
nom
annonciateur
Autres traductions possibles :
annonciateur
porteur de bonnes nouvelles
précurseur
messager
Racine:
#5
wanadhīran
nom
avertisseur
Autres traductions possibles :
avertisseur
préveneur
avertissement
négatif
Racine:
