À propos de la sourate Le fer

Numéro

57

Nom arabe

الحديد

Versets

29

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ ۙ وَٱلرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا۟ بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَـٰقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ

wamā lakum lā tu'minūna bil-lahi wal-rasūlu yadʿūkum litu'minū birabbikum waqad akhadha mīthāqakum in kuntum mu'minīna

Muhammad Hamidullah

Et qu'avez-vous à ne pas croire en Allah, alors que le Messager vous appelle à croire en votre Seigneur? Et [Allah] a déjà pris [acte] de votre engagement si vous êtes [sincères] dans votre foi.

Rachid Maach

Qu’est-ce qui vous empêche, comme vous y invite le Messager, de croire en votre Seigneur, conformément à l’engagement qu’Il a pris de vous, si évidemment vous êtes disposés à croire ?

Centre International Nur

Et pourquoi ne croyez-vous pas en Allah quand le Messager vous invite à croire en votre Seigneur et qu’(Allah) a déjà obtenu de vous un engagement, si tant est que vous soyez croyants ?

Analyse mot-à-mot

#1

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et quoi
et non
#2

lakum

pronom

à vous

Autres traductions possibles :

à vous
pour vous
pour votre
à votre
#3

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
négation
Racine:
#4

tu'minūna

verbe

vous croyez

Analyse linguistique :

croyez

Autres traductions possibles :

croyez
aimez
faites confiance
soyez sûrs
Racine:
#5

bil-lahi

nom

par Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
le Dieu
la divinité
Racine:
#6

wal-rasūlu

nom

le messager

Autres traductions possibles :

le messager
le prophète
le porteur
l'envoyé
Racine:
#7

yadʿūkum

verbe

vous appelle

Autres traductions possibles :

appelle
vous appelle
il appelle
il vous appelle
Racine:
#8

litu'minū

verbe

pour croire

Autres traductions possibles :

pour croire
afin de croire
pour que vous croyiez
afin que vous croyiez
Racine:
#9

birabbikum

nom

avec votre Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Dieu
Rabb
Racine:
#10

waqad

particule

et en effet

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
déjà
et en effet
et certes
#11

akhadha

verbe

pris

Autres traductions possibles :

pris
saisit
a pris
a saisi
Racine:
#12

mīthāqakum

nom

votre pacte

Analyse linguistique :

pacte

Autres traductions possibles :

alliance
engagement
contrat
pacte
Racine:
#13

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
certes
vraiment
#14

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous avez été
vous fûtes
vous êtes
Racine:
#15

mu'minīna

nom

croyants

Autres traductions possibles :

croyants
fidèles
convaincus
croyant
Racine: