À propos de la sourate Le fer

Numéro

57

Nom arabe

الحديد

Versets

29

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

هُوَ ٱلَّذِى يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِۦٓ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌ رَّحِيمٌ

huwa alladhī yunazzilu ʿalā ʿabdihi āyātin bayyinātin liyukh'rijakum mina l-ẓulumāti ilā l-nūri wa-inna l-laha bikum laraūfun raḥīmun

Muhammad Hamidullah

C'est Lui qui fait descendre sur Son serviteur des versets clairs, afin qu'il vous fasse sortir des ténèbres à la lumière; et assurément Allah est Compatissant envers vous, et Très Miséricordieux.

Rachid Maach

C’est Lui qui révèle à Son serviteur des versets parfaitement clairs afin de vous tirer des ténèbres vers la lumière. Allah est, envers vous, toute bonté et toute miséricorde.

Centre International Nur

C’est Lui Qui révèle à Son serviteur des versets explicites pour vous faire sortir des ténèbres vers la lumière. Allah est, envers vous, Tout Compatissant et Tout Miséricordieux.

Analyse mot-à-mot

#1

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ceci
celui-ci
#2

alladhī

pronom

celui

Autres traductions possibles :

celui
qui
celui qui
celui-là
Racine:
#3

yunazzilu

verbe

fait descendre

Analyse linguistique :

descend

Autres traductions possibles :

fait descendre
descend
envoie
révèle
Racine:
#4

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
à
#5

ʿabdihi

nom

son serviteur

Analyse linguistique :

serviteur

Autres traductions possibles :

serviteur
esclave
adorateur
vassal
Racine:
#6

āyātin

nom

signes

Analyse linguistique :

versets

Autres traductions possibles :

versets
signes
preuves
indications
Racine:
#7

bayyinātin

adjectif

preuves

Analyse linguistique :

claires

Autres traductions possibles :

claires
évidentes
manifestes
distinctes
Racine:
#8

liyukh'rijakum

verbe

pour vous sortir

Analyse linguistique :

pour vous faire sortir

Autres traductions possibles :

pour faire sortir
afin de vous faire sortir
pour vous sortir
pour vous faire sortir de
Racine:
#9

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
dans
depuis
#10

l-ẓulumāti

nom

les ténèbres

Autres traductions possibles :

les ténèbres
les obscurités
les ombres
les injustices
Racine:
#11

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#12

l-nūri

nom

la lumière

Analyse linguistique :

lumière

Autres traductions possibles :

lumière
clarté
éclat
illumination
Racine:
#13

wa-inna

particule

crainte

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et en effet
et certes
et vraiment
#14

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#15

bikum

préposition

avec vous

Autres traductions possibles :

vous
avec vous
par vous
en vous
#16

laraūfun

adjectif

très compatissant

Analyse linguistique :

compatissant

Autres traductions possibles :

compatissant
bienveillant
pitié
clément
Racine:
#17

raḥīmun

adjectif

miséricordieux

Autres traductions possibles :

miséricordieux
compatissant
clément
bienveillant
Racine: