À propos de la sourate Le Pardonneur

Numéro

40

Nom arabe

غافر

Versets

85

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

40

فَٱدْعُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَـٰفِرُونَ

fa-id'ʿū l-laha mukh'liṣīna lahu l-dīna walaw kariha l-kāfirūna

Muhammad Hamidullah

Invoquez Allah donc, en Lui vouant un culte exclusif quelque répulsion qu'en aient les mécréants.

Rachid Maach

Invoquez donc Allah en Lui vouant un culte exclusif et sincère, n’en déplaise aux mécréants !

Centre International Nur

Invoquez donc Allah ! Vouez-Lui un culte sincère, en dépit de l’aversion des mécréants !

Analyse mot-à-mot

#1

fa-id'ʿū

verbe

appelez

Autres traductions possibles :

donnez
appelez
invitez
priez
Racine:
#2

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Seigneur
Racine:
#3

mukh'liṣīna

adjectif

sincères

Autres traductions possibles :

sincères
dévoués
purs
authentiques
Racine:
#4

lahu

pronom

à lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
lui-même
#5

l-dīna

nom

la foi

Analyse linguistique :

la religion

Autres traductions possibles :

la religion
la croyance
la foi
le système
Racine:
#6

walaw

particule

et si

Autres traductions possibles :

et si
et même si
bien que
quoique
#7

kariha

verbe

détesta

Analyse linguistique :

détester

Autres traductions possibles :

détester
haïr
ne pas aimer
répugner
Racine:
#8

l-kāfirūna

nom

les mécréants

Autres traductions possibles :

les mécréants
les infidèles
les non-croyants
les incroyants
Racine: