À propos de la sourate Le Pardonneur

Numéro

40

Nom arabe

غافر

Versets

85

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

40

غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوْبِ شَدِيدِ ٱلْعِقَابِ ذِى ٱلطَّوْلِ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ إِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ

ghāfiri l-dhanbi waqābili l-tawbi shadīdi l-ʿiqābi dhī l-ṭawli lā ilāha illā huwa ilayhi l-maṣīru

Muhammad Hamidullah

Le Pardonneur des péchés, l'Accueillant au repentir, le Dur en punition, le Détenteur des faveurs. Point de divinité à part Lui et vers Lui est la destination.

Rachid Maach

Celui qui pardonne les péchés de Ses serviteurs et accepte leur repentir, Celui dont le châtiment est terrible et les dons incommensurables. Il n’est de divinité digne d’être adorée que Lui et c’est à Lui que tout fera retour.

Centre International Nur

Celui Qui Pardonne les péchés, accepte le repentir, a dure la punition et détient toutes les largesses. Il n’y a point d’autre divinité que Lui, et c’est vers Lui qu’est le devenir.

Analyse mot-à-mot

#1

ghāfiri

adjectif

pardonneur

Autres traductions possibles :

pardonneur
absous
exempt
clément
Racine:
#2

l-dhanbi

nom

le péché

Analyse linguistique :

péché

Autres traductions possibles :

péché
faute
erreur
délinquance
Racine:
#3

waqābili

verbe

et accueillant

Autres traductions possibles :

et accueillant
et réceptif
et acceptant
et tolérant
Racine:
#4

l-tawbi

nom

la repentance

Analyse linguistique :

repentance

Autres traductions possibles :

repentance
retour
conversion
réconciliation
Racine:
#5

shadīdi

adjectif

fort

Analyse linguistique :

sévère

Autres traductions possibles :

sévère
fort
intense
rigoureux
Racine:
#6

l-ʿiqābi

nom

la punition

Analyse linguistique :

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
rétribution
sanction
Racine:
#7

dhī

nom

ce

Analyse linguistique :

possesseur

Autres traductions possibles :

de
possesseur
ayant
qui a
#8

l-ṭawli

nom

la puissance

Analyse linguistique :

longueur

Autres traductions possibles :

longueur
durée
ampleur
étendue
Racine:
#9

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
#10

ilāha

nom

dieu

Autres traductions possibles :

dieu
divinité
être
entité
Racine:
#11

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#12

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

lui
il
ce
cela
#13

ilayhi

préposition

vers lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

vers lui
à lui
en direction de lui
pour lui
#14

l-maṣīru

nom

destination

Autres traductions possibles :

destination
sort
fin
issue
Racine: