À propos de la sourate Le Pardonneur

Numéro

40

Nom arabe

غافر

Versets

85

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

40

وَقَالَ ٱلَّذِينَ فِى ٱلنَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ٱدْعُوا۟ رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِّنَ ٱلْعَذَابِ

waqāla alladhīna fī l-nāri likhazanati jahannama id'ʿū rabbakum yukhaffif ʿannā yawman mina l-ʿadhābi

Muhammad Hamidullah

Et ceux qui seront dans le Feu diront aux gardiens de l'Enfer: «Priez votre Seigneur de nous alléger un jour de [notre] supplice».

Rachid Maach

Les damnés supplieront les gardiens de la Géhenne : « Priez votre Seigneur d’alléger ne serait-ce qu’un jour notre supplice ! »

Centre International Nur

Aux gardiens de la Géhenne, les hôtes du Feu demanderont : « Priez votre Seigneur pour qu’Il allège pour nous, ne serait-ce que d’un jour, (le terrible) supplice (qui est le nôtre) ! »

Analyse mot-à-mot

#1

waqāla

verbe

et dit

Analyse linguistique :

a dit

Autres traductions possibles :

et
a dit
dit
parla
Racine:
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#3

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
parmi
#4

l-nāri

nom

le feu

Autres traductions possibles :

le feu
le brasier
l'incendie
la flamme
Racine:
#5

likhazanati

nom

trésor

Analyse linguistique :

gardiens

Autres traductions possibles :

gardiens
dépôt
trésor
réserve
Racine:
#6

jahannama

nom

l'Enfer

Analyse linguistique :

Géhenne

Autres traductions possibles :

Géhenne
Enfer
Châtiment
Tourment
#7

id'ʿū

verbe

appelez

Autres traductions possibles :

appelez
invitez
priez
demandez
Racine:
#8

rabbakum

nom

votre Seigneur

Analyse linguistique :

votre seigneur

Autres traductions possibles :

votre seigneur
seigneur
maître
dieu
Racine:
#9

yukhaffif

verbe

allège

Analyse linguistique :

alléger

Autres traductions possibles :

alléger
réduire
diminuer
adoucir
Racine:
#10

ʿannā

préposition

de nous

Autres traductions possibles :

de nous
à nous
sur nous
pour nous
#11

yawman

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
temps
moment
Racine:
#12

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#13

l-ʿadhābi

nom

le

Analyse linguistique :

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine: