À propos de la sourate Le pèlerinage
Numéro
22
Nom arabe
الحج
Versets
78
Révélation
Médinoise
Articles liés
3
يَدْعُوا۟ لَمَن ضَرُّهُۥٓ أَقْرَبُ مِن نَّفْعِهِۦ ۚ لَبِئْسَ ٱلْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ ٱلْعَشِيرُ
yadʿū laman ḍarruhu aqrabu min nafʿihi labi'sa l-mawlā walabi'sa l-ʿashīru
Muhammad Hamidullah
Ils invoquent ce dont le mal est certainement plus proche que l'utilité. Quel mauvais allié, et quel mauvais compagnon!
Rachid Maach
Ils invoquent des dieux qui leur nuisent bien plus sûrement qu’ils ne leur sont utiles. Quels misérables protecteurs et quels odieux compagnons !
Centre International Nur
Il invoque celui qui est plus nuisible que favorable. Quel piètre allié et quel triste compère !
Analyse mot-à-mot
yadʿū
appelle
Autres traductions possibles :
laman
à celui qui
Analyse linguistique :
à qui
Autres traductions possibles :
ḍarruhu
dommage
Autres traductions possibles :
aqrabu
plus proche
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
nafʿihi
bienfait
Analyse linguistique :
bénéfice
Autres traductions possibles :
labi'sa
quel mauvais
Analyse linguistique :
détestable
Autres traductions possibles :
l-mawlā
le maître
Analyse linguistique :
maître
Autres traductions possibles :
walabi'sa
et quel
Analyse linguistique :
et mauvais
Autres traductions possibles :
l-ʿashīru
la famille
Analyse linguistique :
clan
Autres traductions possibles :
