À propos de la sourate Le pèlerinage

Numéro

22

Nom arabe

الحج

Versets

78

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

22

لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَـٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقْوَىٰ مِنكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمْ لِتُكَبِّرُوا۟ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمْ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُحْسِنِينَ

lan yanāla l-laha luḥūmuhā walā dimāuhā walākin yanāluhu l-taqwā minkum kadhālika sakharahā lakum litukabbirū l-laha ʿalā mā hadākum wabashiri l-muḥ'sinīna

Muhammad Hamidullah

Ni leurs chairs ni leurs sangs n'atteindront Allah, mais ce qui L'atteint de votre part c'est la piété. Ainsi vous les a-t-Il assujettis afin que vous proclamiez la grandeur d'Allah, pour vous avoir mis sur le droit chemin. Et annonce la bonne nouvelle aux bienfaisants.

Rachid Maach

Ni leur chair, ni leur sang ne parviendront à Allah. Seules Lui parviennent les œuvres que vous accomplissez dans le but de Lui plaire. C’est ainsi qu’Allah a mis ces bêtes à votre disposition afin que vous Le glorifiiez pour vous avoir guidés. Fais donc heureuse annonce aux adorateurs sincères du Seigneur.

Centre International Nur

Leur chair, pas plus que leur sang, ne parviendront à Allah. Mais c’est la piété qui Lui parviendra de votre part. Ainsi vous les a-t-Il soumises, afin que vous magnifiiez la grandeur d’Allah pour la bonne direction qu’Il vous a indiquée. Annonce l’heureuse nouvelle aux bienfaiteurs.

Analyse mot-à-mot

#1

lan

particule

non

Analyse linguistique :

ne

Autres traductions possibles :

ne
pas
jamais
aucun
#2

yanāla

verbe

obtenir

Analyse linguistique :

atteindre

Autres traductions possibles :

atteindre
obtenir
recevoir
acquérir
Racine:
#3

l-laha

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#4

luḥūmuhā

nom

viandes

Autres traductions possibles :

viandes
chairs
fleshes
corps
Racine:
#5

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et sans
Racine:
#6

dimāuhā

nom

sang

Autres traductions possibles :

sang
sangs
liquide
fluide
Racine:
#7

walākin

conjonction

mais

Autres traductions possibles :

mais
toutefois
cependant
néanmoins
#8

yanāluhu

verbe

l'atteindre

Analyse linguistique :

atteindre

Autres traductions possibles :

atteindre
obtenir
recevoir
avoir
Racine:
#9

l-taqwā

nom

la piété

Analyse linguistique :

piété

Autres traductions possibles :

piété
crainte
dévotion
protection
Racine:
#10

minkum

préposition

de vous

Autres traductions possibles :

de vous
parmi vous
de votre part
de chez vous
#11

kadhālika

adverbe

ainsi

Autres traductions possibles :

ainsi
de cette manière
de même
comme cela
#12

sakharahā

verbe

soumettre

Analyse linguistique :

soumis

Autres traductions possibles :

soumis
assujetti
mis à disposition
domestiqué
Racine:
#13

lakum

pronom

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
pour vous autres
#14

litukabbirū

verbe

pour glorifier

Autres traductions possibles :

pour glorifier
pour exalter
pour célébrer
pour magnifier
Racine:
#15

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#16

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
à
#17

particule

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
qui
#18

hadākum

verbe

vous a guidés

Autres traductions possibles :

a guidé
vous a guidés
vous a conduit
vous a dirigés
Racine:
#19

wabashiri

verbe

annoncer

Analyse linguistique :

et annonce

Autres traductions possibles :

et annonce
et réjouis
et proclame
et annoncez
Racine:
#20

l-muḥ'sinīna

nom

les bienfaiteurs

Analyse linguistique :

les bienfaisants

Autres traductions possibles :

les bienfaisants
les bienfaiteurs
les bienveillants
les bons
Racine: