À propos de la sourate Le pèlerinage

Numéro

22

Nom arabe

الحج

Versets

78

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

22

لِّكُلِّ أُمَّةٍ جَعَلْنَا مَنسَكًا هُمْ نَاسِكُوهُ ۖ فَلَا يُنَـٰزِعُنَّكَ فِى ٱلْأَمْرِ ۚ وَٱدْعُ إِلَىٰ رَبِّكَ ۖ إِنَّكَ لَعَلَىٰ هُدًى مُّسْتَقِيمٍ

likulli ummatin jaʿalnā mansakan hum nāsikūhu falā yunāziʿunnaka fī l-amri wa-ud'ʿu ilā rabbika innaka laʿalā hudan mus'taqīmin

Muhammad Hamidullah

A chaque communauté, Nous avons assigné un culte à suivre. Qu'ils ne disputent donc point avec toi l'ordre reçu! Et appelle à ton Seigneur. Tu es certes sur une voie droite.

Rachid Maach

Nous avons assigné à chaque nation un culte particulier qu’elle se doit d’observer. Qu’ils ne s’opposent donc pas à toi au sujet des lois qui t’ont été révélées. Appelle les hommes à se conformer à la religion de ton Seigneur, car tu suis assurément le droit chemin.

Centre International Nur

Pour chaque communauté Nous avons établi un rituel qu’elle doit observer. Qu’ils ne disputent donc pas de cet ordre avec toi. Appelle (les hommes) vers ton Seigneur. Tu es dans la droite direction.

Analyse mot-à-mot

#1

likulli

préposition

pour chaque

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

pour
à
chaque
tous
Racine:
#2

ummatin

nom

communauté

Autres traductions possibles :

communauté
nation
groupe
collectivité
Racine:
#3

jaʿalnā

verbe

nous avons fait

Analyse linguistique :

faites

Autres traductions possibles :

faites
établissons
rendez
mettons
Racine:
#4

mansakan

nom

rituel

Autres traductions possibles :

rituel
sacrifice
culte
offrande
Racine:
#5

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
ces
#6

nāsikūhu

nom

les adorateurs

Analyse linguistique :

rituel

Autres traductions possibles :

rituel
pratique
acte
culte
Racine:
#7

falā

particule

donc ne

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
pas
Racine:
#8

yunāziʿunnaka

verbe

te disputeront

Analyse linguistique :

contester

Autres traductions possibles :

contester
disputer
lutter
s'opposer
Racine:
#9

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#10

l-amri

nom

l'affaire

Autres traductions possibles :

l'affaire
le commandement
la chose
l'ordre
Racine:
#11

wa-ud'ʿu

verbe

et appelle

Autres traductions possibles :

et appelle
et invoque
et prie
et demande
Racine:
#12

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#13

rabbika

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Dieu
Créateur
Racine:
#14

innaka

particule

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en vérité
vraiment
assurément
#15

laʿalā

préposition

peut-être

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
dans
à
#16

hudan

nom

guidance

Autres traductions possibles :

guidance
direction
conduite
voie
Racine:
#17

mus'taqīmin

adjectif

droit

Autres traductions possibles :

droit
rectiligne
juste
correct
Racine: