À propos de la sourate Le pèlerinage

Numéro

22

Nom arabe

الحج

Versets

78

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

22

وَجَـٰهِدُوا۟ فِى ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦ ۚ هُوَ ٱجْتَبَىٰكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَٰهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِى هَـٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعْتَصِمُوا۟ بِٱللَّهِ هُوَ مَوْلَىٰكُمْ ۖ فَنِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ

wajāhidū fī l-lahi ḥaqqa jihādihi huwa ij'tabākum wamā jaʿala ʿalaykum fī l-dīni min ḥarajin millata abīkum ib'rāhīma huwa sammākumu l-mus'limīna min qablu wafī hādhā liyakūna l-rasūlu shahīdan ʿalaykum watakūnū shuhadāa ʿalā l-nāsi fa-aqīmū l-ṣalata waātū l-zakata wa-iʿ'taṣimū bil-lahi huwa mawlākum faniʿ'ma l-mawlā waniʿ'ma l-naṣīru

Muhammad Hamidullah

Et luttez pour Allah avec tout l'effort qu'Il mérite. C'est Lui qui vous a élus; et Il ne vous a imposé aucune gêne dans la religion, celle de votre père Abraham, lequel vous a déjà nommés «Musulmans» avant (ce Livre) et dans ce (Livre), afin que le Messager soit témoin contre vous, et que vous soyez vous-mêmes témoins contre les gens. Accomplissez donc la Salât, acquittez la Zakât et attachez-vous fortement à Allah. C'est Lui votre Maître. Quel Excellent Maître! Et quel Excellent Soutien!

Rachid Maach

Luttez de toutes vos forces pour la cause d’Allah. C’est Lui qui vous a choisis, ne vous imposant aucune gêne dans l’exercice de votre religion, celle de votre ancêtre Abraham. C’est Lui qui, dans les Ecritures précédentes, vous a désignés comme les « soumis », ainsi que dans ce Livre, afin que le Messager témoigne contre vous et que vous portiez vous-mêmes témoignage contre les nations. Accomplissez donc la prière, acquittez-vous de l’aumône et attachez-vous exclusivement à Allah en cherchant refuge auprès de Lui. Il est votre seul Maître. Quel bon Maître et quel puissant Protecteur !

Centre International Nur

Luttez pour Allah comme il convient que soit la lutte (pour Sa cause). C’est Lui Qui vous a élus. Il ne vous a soumis à aucune gêne dans cette religion qui est celle de votre père Abraham. C’est Lui Qui auparavant vous a nommés « les Soumis » (les « Musulmans »), et dans ce Livre même, afin que le Messager soit votre témoin et que vous soyez vous-mêmes les témoins des (autres hommes). Accomplissez donc la Çalât, acquittez-vous de la Zakât, et attachez-vous à Allah. C’est Lui votre Protecteur. Quel parfait Protecteur, et quel parfait Soutien !

Analyse mot-à-mot

#1

wajāhidū

verbe

lutte

Autres traductions possibles :

lutte
effort
combat
stratégie
Racine:
#2

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
pour
#3

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#4

ḥaqqa

nom

vérité

Autres traductions possibles :

droit
vérité
réalité
justesse
Racine:
#5

jihādihi

nom

effort

Autres traductions possibles :

effort
lutte
combat
stratégie
Racine:
#6

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ceci
cela
#7

ij'tabākum

verbe

vous a choisis

Analyse linguistique :

choisi

Autres traductions possibles :

choisi
sélectionné
élu
préféré
Racine:
#8

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et ce que
et cela
#9

jaʿala

verbe

a fait

Analyse linguistique :

fait

Autres traductions possibles :

fait
rendu
établi
mis
Racine:
#10

ʿalaykum

préposition

sur vous

Autres traductions possibles :

sur vous
à vous
contre vous
pour vous
Racine:
#11

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
par
#12

l-dīni

nom

de la religion

Analyse linguistique :

la religion

Autres traductions possibles :

la religion
le jugement
la loi
la croyance
Racine:
#13

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#14

ḥarajin

nom

difficulté

Autres traductions possibles :

difficulté
obstacle
gêne
inconvénient
Racine:
#15

millata

nom

religion

Autres traductions possibles :

religion
tradition
doctrine
chemin
Racine:
#16

abīkum

nom

votre père

Autres traductions possibles :

père
votre père
papa
géniteur
Racine:
#17

ib'rāhīma

nom propre

Abraham

Autres traductions possibles :

Abraham
Ibrahim
Ibrāhīm
Abe
#18

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ce
cela
#19

sammākumu

verbe

vous a nommés

Analyse linguistique :

nommé

Autres traductions possibles :

appelé
nommé
désigné
qualifié
Racine:
#20

l-mus'limīna

nom

les musulmans

Autres traductions possibles :

les musulmans
musulmans
musulmane
musulmanes
Racine:
#21

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#22

qablu

adverbe

avant

Autres traductions possibles :

avant
précédemment
auparavant
antérieurement
Racine:
#23

wafī

préposition

vos femmes

Analyse linguistique :

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
par
#24

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Autres traductions possibles :

ceci
cela
ce
celui-ci
#25

liyakūna

verbe

pour être

Autres traductions possibles :

pour être
afin d'être
pour devenir
afin de devenir
Racine:
#26

l-rasūlu

nom

le messager

Analyse linguistique :

messager

Autres traductions possibles :

messager
envoyé
apostolat
messager de Dieu
Racine:
#27

shahīdan

nom

témoin

Autres traductions possibles :

témoin
martyr
certificat
preuve
Racine:
#28

ʿalaykum

préposition

sur vous

Autres traductions possibles :

sur vous
à vous
contre vous
pour vous
Racine:
#29

watakūnū

verbe

et soyez

Analyse linguistique :

vous être

Autres traductions possibles :

vous être
vous devenez
vous serez
vous faites
Racine:
#30

shuhadāa

nom

témoins

Autres traductions possibles :

témoins
martyrs
observateurs
certificats
Racine:
#31

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
à
contre
Racine:
#32

l-nāsi

nom

les gens

Autres traductions possibles :

les gens
l'humanité
les hommes
les personnes
Racine:
#33

fa-aqīmū

verbe

donc établissez

Analyse linguistique :

établissez

Autres traductions possibles :

donnez
établissez
faites
réalisez
Racine:
#34

l-ṣalata

nom

la prière

Autres traductions possibles :

la prière
la salat
le culte
l'adoration
Racine:
#35

waātū

verbe

donnez

Autres traductions possibles :

donnez
accordez
offrez
apportez
Racine:
#36

l-zakata

nom

la zakat

Analyse linguistique :

l'aumône

Autres traductions possibles :

l'aumône
la charité
la purification
la dîme
Racine:
#37

wa-iʿ'taṣimū

verbe

et tenez-vous

Analyse linguistique :

et tenez

Autres traductions possibles :

et tenez
et accrochez
et saisissez
et attachez
Racine:
#38

bil-lahi

nom

en Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#39

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ce
cela
#40

mawlākum

nom

votre maître

Analyse linguistique :

allié

Autres traductions possibles :

maître
allié
protecteur
seigneur
Racine:
#41

faniʿ'ma

adjectif

quelle bonté

Analyse linguistique :

excellent

Autres traductions possibles :

excellent
bon
bien
meilleur
Racine:
#42

l-mawlā

nom

le maître

Analyse linguistique :

maître

Autres traductions possibles :

maître
allié
protecteur
seigneur
Racine:
#43

waniʿ'ma

particule

et quelle

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
oui
et bien
et vraiment
Racine:
#44

l-naṣīru

nom

le soutien

Analyse linguistique :

secours

Autres traductions possibles :

secours
aide
soutien
protecteur
Racine: