À propos de la sourate Le repentir
Numéro
9
Nom arabe
التوبة
Versets
129
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلَّا ٱللَّهَ ۖ فَعَسَىٰٓ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَن يَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُهْتَدِينَ
innamā yaʿmuru masājida l-lahi man āmana bil-lahi wal-yawmi l-ākhiri wa-aqāma l-ṣalata waātā l-zakata walam yakhsha illā l-laha faʿasā ulāika an yakūnū mina l-muh'tadīna
Muhammad Hamidullah
Ne peupleront les mosquées d'Allah que ceux qui croient en Allah et au Jour dernier, accomplissent la Salât, acquittent la Zakât et ne craignent qu'Allah. Il se peut que ceux-là soient du nombre des bien-guidés.
Rachid Maach
Seuls sont dignes de fréquenter les mosquées ceux qui croient en Allah et au Jour dernier, accomplissent la prière, s’acquittent de l’aumône et ne craignent qu’Allah. Voilà ceux qui suivent le droit chemin.
Centre International Nur
Devront plutôt emplir les mosquées d’Allah ceux qui croient en Allah et au Jour Dernier, qui accomplissent la Çalât, s’acquittent de la Zakât et ne redoutent qu’Allah. Peut-être que ceux-là seront guidés vers la juste voie (al-mouhtadîn).
Analyse mot-à-mot
innamā
en vérité
Analyse linguistique :
en effet
Autres traductions possibles :
yaʿmuru
bâtit
Analyse linguistique :
bâtir
Autres traductions possibles :
masājida
mosquées
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
āmana
['a cru']
Analyse linguistique :
a cru
Autres traductions possibles :
bil-lahi
en Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
wal-yawmi
le jour
Autres traductions possibles :
l-ākhiri
dernier
Autres traductions possibles :
wa-aqāma
et a établi
Autres traductions possibles :
l-ṣalata
la prière
Autres traductions possibles :
waātā
et a donné
Autres traductions possibles :
l-zakata
la zakat
Analyse linguistique :
l'aumône
Autres traductions possibles :
walam
et non
Autres traductions possibles :
yakhsha
craint
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
faʿasā
peut-être
Autres traductions possibles :
ulāika
ceux-là
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yakūnū
soient
Analyse linguistique :
être
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-muh'tadīna
les bien-guidés
Analyse linguistique :
les guidés
Autres traductions possibles :
