À propos de la sourate Le repentir

Numéro

9

Nom arabe

التوبة

Versets

129

Révélation

Médinoise

Articles liés

4

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِنَّمَا ٱلْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلَا يَقْرَبُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَـٰذَا ۚ وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦٓ إِن شَآءَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

yāayyuhā alladhīna āmanū innamā l-mush'rikūna najasun falā yaqrabū l-masjida l-ḥarāma baʿda ʿāmihim hādhā wa-in khif'tum ʿaylatan fasawfa yugh'nīkumu l-lahu min faḍlihi in shāa inna l-laha ʿalīmun ḥakīmun

Muhammad Hamidullah

O vous qui croyez! Les associateurs ne sont qu'impureté: qu'ils ne s'approchent plus de la Mosquée sacrée, après cette année-ci. Et si vous redoutez une pénurie, Allah vous enrichira, s'Il veut, de par Sa grâce. Car Allah est Omniscient et Sage.

Rachid Maach

Vous qui croyez ! Sachez que les idolâtres ne sont qu’impureté. Qu’ils n’aient donc plus accès au territoire sacré après cette année. Si vous craignez la pauvreté, Allah, s’Il le veut, pourvoira par Sa grâce à vos besoins. Allah, en vérité, est Omniscient et infiniment Sage.

Centre International Nur

Ô vous qui avez cru ! Les associâtres ne sont que souillure. Qu’ils ne s’approchent point de la Mosquée Sacrée après l’expiration de leur année-ci. Et si vous craignez une pénurie, Allah, s’Il veut, vous comblera de Ses largesses. Car Allah est Omniscient et Sage.

Analyse mot-à-mot

#1

yāayyuhā

particule

ô vous

Analyse linguistique :

ô

Autres traductions possibles :

ô
ô toi
ô vous
ô
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#3

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croyaient
croire
croyants
Racine:
#4

innamā

particule

en vérité

Analyse linguistique :

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
vraiment
certainement
juste
#5

l-mush'rikūna

nom

les polythéistes

Analyse linguistique :

polythéistes

Autres traductions possibles :

polythéistes
associateurs
partenaires
idolâtres
Racine:
#6

najasun

nom

impureté

Autres traductions possibles :

impureté
souillure
pollution
saleté
Racine:
#7

falā

particule

donc ne

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
alors ne
Racine:
#8

yaqrabū

verbe

se rapprochent

Analyse linguistique :

s'approcher

Autres traductions possibles :

s'approcher
approcher
se rapprocher
venir près
Racine:
#9

l-masjida

nom

la mosquée

Analyse linguistique :

mosquée

Autres traductions possibles :

mosquée
lieu de prière
sanctuaire
temple
Racine:
#10

l-ḥarāma

adjectif

le sacré

Analyse linguistique :

sacré

Autres traductions possibles :

interdit
sacré
tabou
prohibé
Racine:
#11

baʿda

préposition

après

Autres traductions possibles :

après
derrière
ensuite
plus tard
Racine:
#12

ʿāmihim

nom

année

Autres traductions possibles :

année
an
temps
période
Racine:
#13

hādhā

pronom démonstratif

ceci

Analyse linguistique :

cela

Autres traductions possibles :

ceci
cela
celui-ci
ce
#14

wa-in

particule

et si

Autres traductions possibles :

et si
et quand
et lorsque
et même si
#15

khif'tum

verbe

vous avez peur

Analyse linguistique :

vous avez craint

Autres traductions possibles :

vous avez craint
vous craigniez
vous avez peur
vous avez eu peur
Racine:
#16

ʿaylatan

nom

besoin

Autres traductions possibles :

pauvreté
besoin
manque
indigence
Racine:
#17

fasawfa

adverbe

bientôt

Analyse linguistique :

alors

Autres traductions possibles :

alors
donc
ensuite
par conséquent
#18

yugh'nīkumu

verbe

vous enrichira

Analyse linguistique :

enrichir

Autres traductions possibles :

rendre riche
enrichir
suffire
comblé
Racine:
#19

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#20

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
à partir de
provenant de
#21

faḍlihi

nom

sa grâce

Analyse linguistique :

grâce

Autres traductions possibles :

bienfait
grâce
faveur
don
Racine:
#22

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en
lorsque
quand
#23

shāa

verbe

veut

Analyse linguistique :

s'il veut

Autres traductions possibles :

s'il veut
s'il désire
s'il souhaite
s'il choisit
Racine:
#24

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en
certes
vraiment
sûrement
#25

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#26

ʿalīmun

adjectif

savant

Autres traductions possibles :

savant
connaisseur
informé
érudit
Racine:
#27

ḥakīmun

adjectif

sage

Autres traductions possibles :

sage
intelligent
avisé
prudent
Racine: