À propos de la sourate Le repentir
Numéro
9
Nom arabe
التوبة
Versets
129
Révélation
Médinoise
Articles liés
4
فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِى قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُۥ بِمَآ أَخْلَفُوا۟ ٱللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا۟ يَكْذِبُونَ
fa-aʿqabahum nifāqan fī qulūbihim ilā yawmi yalqawnahu bimā akhlafū l-laha mā waʿadūhu wabimā kānū yakdhibūna
Muhammad Hamidullah
Il a donc suscité l'hypocrisie dans leurs cœurs, et cela jusqu'au jour où ils Le rencontreront, pour avoir violé ce qu'ils avaient promis à Allah et pour avoir menti.
Rachid Maach
Pour prix de leur trahison et de leurs mensonges, Allah a marqué leurs cœurs d’une infâme hypocrisie dont ils ne pourront se défaire jusqu’au Jour où ils Le rencontreront.
Centre International Nur
En conséquence, Il a marqué d’hypocrisie leurs cœurs jusqu’au jour où ils auront à Le rencontrer. Cela, pour les punir d’avoir failli à la promesse faite à Allah, et d’avoir menti.
Analyse mot-à-mot
fa-aʿqabahum
conséquence
Analyse linguistique :
a succédé
Autres traductions possibles :
nifāqan
hypocrisie
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
qulūbihim
cœurs
Autres traductions possibles :
ilā
vers
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
yawmi
jour
Autres traductions possibles :
yalqawnahu
le rencontrer
Analyse linguistique :
rencontrent
Autres traductions possibles :
bimā
par
Autres traductions possibles :
akhlafū
ont trahi
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
waʿadūhu
promesse
Autres traductions possibles :
wabimā
et par
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
kānū
étaient
Autres traductions possibles :
yakdhibūna
mentent
Autres traductions possibles :
