À propos de la sourate Le tonnerre

Numéro

13

Nom arabe

الرعد

Versets

43

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَسْتَ مُرْسَلًا ۚ قُلْ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۢا بَيْنِى وَبَيْنَكُمْ وَمَنْ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْكِتَـٰبِ

wayaqūlu alladhīna kafarū lasta mur'salan qul kafā bil-lahi shahīdan baynī wabaynakum waman ʿindahu ʿil'mu l-kitābi

Muhammad Hamidullah

Et ceux qui ne croient pas disent: «Tu n'es pas un Messager». Dis: «Allah suffit, comme témoin entre vous et moi, et ceux qui ont la connaissance du Livre (sont aussi témoins)».

Rachid Maach

Ceux qui ont rejeté la foi affirment que tu n’es pas envoyé par Allah. Réponds-leur : « Allah suffit pour témoigner de ma sincérité et de vos mensonges, de même que ceux qui ont la connaissance des Ecritures. »

Centre International Nur

Et ceux qui ont mécru disent : « Tu n’es pas un Envoyé. » Dis : « Il suffit d’Allah comme témoin entre vous et moi, ainsi que ceux qui ont la connaissance du Livre. »

Analyse mot-à-mot

#1

wayaqūlu

verbe

et dit

Autres traductions possibles :

et dit
et parlera
et affirme
et déclare
Racine:
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#3

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont mécru

Autres traductions possibles :

ont mécru
ont renié
ont refusé
ont rejeté
Racine:
#4

lasta

verbe

tu n'es pas

Analyse linguistique :

n'es

Autres traductions possibles :

n'es
ne pas être
n'est pas
n'es pas
Racine:
#5

mur'salan

adjectif

envoyé

Autres traductions possibles :

envoyé
messager
missionné
délégué
Racine:
#6

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
répond
Racine:
#7

kafā

verbe

suffit

Autres traductions possibles :

suffit
assez
suffisant
suffire
Racine:
#8

bil-lahi

nom

en Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
le Dieu
la divinité
Racine:
#9

shahīdan

nom

témoin

Autres traductions possibles :

témoin
certificat
preuve
martyr
Racine:
#10

baynī

préposition

entre

Autres traductions possibles :

entre
parmi
au milieu
entre moi
Racine:
#11

wabaynakum

préposition

entre vous

Analyse linguistique :

entre

Autres traductions possibles :

entre
parmi
au milieu
entre vous
Racine:
#12

waman

conjonction

et quiconque

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
qui
celui
celui qui
#13

ʿindahu

préposition

près de lui

Autres traductions possibles :

près de lui
à lui
avec lui
en sa présence
Racine:
#14

ʿil'mu

nom

savoir

Analyse linguistique :

connaissance

Autres traductions possibles :

science
connaissance
savoir
savoir-faire
Racine:
#15

l-kitābi

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
la lettre
Racine: