À propos de la sourate Le tonnerre
Numéro
13
Nom arabe
الرعد
Versets
43
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
وَقَدْ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَلِلَّهِ ٱلْمَكْرُ جَمِيعًا ۖ يَعْلَمُ مَا تَكْسِبُ كُلُّ نَفْسٍ ۗ وَسَيَعْلَمُ ٱلْكُفَّـٰرُ لِمَنْ عُقْبَى ٱلدَّارِ
waqad makara alladhīna min qablihim falillahi l-makru jamīʿan yaʿlamu mā taksibu kullu nafsin wasayaʿlamu l-kufāru liman ʿuq'bā l-dāri
Muhammad Hamidullah
Certes ceux d'avant eux ont manigancé (contre leur Messager); le stratagème tout entier appartient à Allah. Il sait ce que chaque âme acquiert. Et les mécréants sauront bientôt à qui appartient la bonne demeure finale.
Rachid Maach
Les peuples du passé se sont livrés aux pires manœuvres contre leurs Messagers, qui toutes sont restées sans effet. Car seule est exécutée la volonté d’Allah qui sait ce que chaque être entreprend. Les mécréants sauront à qui est réservée une fin heureuse.
Centre International Nur
Ceux qui les ont précédés ont tramé les intrigues (contre les Messagers) mais Allah détient (le secret de) toutes les intrigues. Il Sait ce que chaque âme a acquis. Quant aux mécréants, ils sauront à qui reviendra l’heureuse demeure ultime.
Analyse mot-à-mot
waqad
et en effet
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
makara
ruser
Analyse linguistique :
manigance
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qablihim
avant
Autres traductions possibles :
falillahi
à Allah
Analyse linguistique :
à Dieu
Autres traductions possibles :
l-makru
le stratagème
Analyse linguistique :
ruse
Autres traductions possibles :
jamīʿan
tous
Autres traductions possibles :
yaʿlamu
savent
Analyse linguistique :
sait
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
taksibu
gagner
Analyse linguistique :
acquiert
Autres traductions possibles :
kullu
tout
Autres traductions possibles :
nafsin
âme
Autres traductions possibles :
wasayaʿlamu
et il saura
Analyse linguistique :
sauront
Autres traductions possibles :
l-kufāru
les mécréants
Autres traductions possibles :
liman
pour qui
Analyse linguistique :
à qui
Autres traductions possibles :
ʿuq'bā
conséquence
Analyse linguistique :
fin
Autres traductions possibles :
l-dāri
la demeure
Analyse linguistique :
demeure
Autres traductions possibles :
