À propos de la sourate Le vendredi

Numéro

62

Nom arabe

الجمعة

Versets

11

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ٱلْمَلِكِ ٱلْقُدُّوسِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ

yusabbiḥu lillahi mā fī l-samāwāti wamā fī l-arḍi l-maliki l-qudūsi l-ʿazīzi l-ḥakīmi

Muhammad Hamidullah

Ce qui est dans les cieux et ce qui est sur la terre glorifient Allah, le Souverain, le Pur, le Puissant, le Sage.

Rachid Maach

Tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre célèbre la gloire d’Allah, le Souverain, le Saint, le Tout-Puissant, l’infiniment Sage.

Centre International Nur

Tout ce qui est dans les cieux et ce qui est sur terre rend gloire à Allah, le Souverain, le Très Pur, le Puissant, le Sage.

Analyse mot-à-mot

#1

yusabbiḥu

verbe

glorifie

Autres traductions possibles :

glorifie
exalte
prie
célèbre
Racine:
#2

lillahi

préposition

à Allah

Analyse linguistique :

à Dieu

Autres traductions possibles :

à Dieu
pour Dieu
de Dieu
vers Dieu
Racine:
#3

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
qui
#4

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
parmi
#5

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
ciel
hauteurs
firmament
Racine:
#6

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et ce qui
et ce que
et
et non
#7

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au
parmi
#8

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terrain
domaine
Racine:
#9

l-maliki

nom

le roi

Autres traductions possibles :

le roi
le souverain
le maître
le monarque
Racine:
#10

l-qudūsi

nom

le Saint

Autres traductions possibles :

le Saint
le Sacré
le Pur
le Sainteté
Racine:
#11

l-ʿazīzi

adjectif

le puissant

Autres traductions possibles :

le puissant
l'irrésistible
le glorieux
le cher
Racine:
#12

l-ḥakīmi

adjectif

le sage

Autres traductions possibles :

le sage
le judicieux
le sage
le sage
Racine: