À propos de la sourate Le voyage nocturne

Numéro

17

Nom arabe

الإسراء

Versets

111

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

17
Le voyage nocturne
Sourate 17 - Verset 97

وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلْمُهْتَدِ ۖ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِۦ ۖ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا ۖ مَّأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَـٰهُمْ سَعِيرًا

waman yahdi l-lahu fahuwa l-muh'tadi waman yuḍ'lil falan tajida lahum awliyāa min dūnihi wanaḥshuruhum yawma l-qiyāmati ʿalā wujūhihim ʿum'yan wabuk'man waṣumman mawāhum jahannamu kullamā khabat zid'nāhum saʿīran

Muhammad Hamidullah

Celui qu'Allah guide, c'est lui le bien-guidé et ceux qu'Il égare... tu ne leur trouveras jamais d'alliés en dehors de Lui et au Jour de la Résurrection, Nous les rassemblerons traînés sur leurs visages, aveugles, muets et sourds. L'Enfer sera leur demeure: chaque fois que son feu s'affaiblit, Nous leur accroîtrons la flamme ardente.

Rachid Maach

Quiconque est guidé par Allah ne peut que suivre le droit chemin, à l’inverse de ceux qu’Il laisse s’égarer, que nul en dehors de Lui ne saurait guider. Nous les rassemblerons, le Jour de la résurrection, aveugles, sourds et muets. Ils seront alors traînés sur leurs visages vers la Géhenne dont Nous raviverons les flammes dès que celles-ci perdront de leur intensité.

Centre International Nur

Celui qu’Allah guide, celui-là est bien guidé ; et ceux qu’Il égare, tu ne leur trouveras aucun allié en dehors de Lui. Nous les ramènerons en foule au Jour de la Résurrection, le visage à même la terre, aveugles, muets et sourds. Leur séjour sera la Géhenne. Dès que sa flamme se sera atténuée, Nous l’attiserons par un feu plus ardent.

Analyse mot-à-mot

#1

waman

particule

et celui qui

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
qui
celui qui
et celui qui
#2

yahdi

verbe

guide

Analyse linguistique :

diriger

Autres traductions possibles :

guide
diriger
conduire
indiquer
Racine:
#3

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#4

fahuwa

pronom

il est

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

il
lui
ceci
cela
#5

l-muh'tadi

nom

le guidé

Autres traductions possibles :

le guidé
le conducteur
l'orienté
le dirigé
Racine:
#6

waman

particule

et celui qui

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
qui
celui qui
celui que
#7

yuḍ'lil

verbe

égarer

Autres traductions possibles :

égarer
induire en erreur
tromper
dévier
Racine:
#8

falan

particule

donc ne

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
par conséquent
#9

tajida

verbe

trouver

Analyse linguistique :

trouveras

Autres traductions possibles :

trouveras
trouver
trouve
trouvant
Racine:
#10

lahum

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#11

awliyāa

nom

alliés

Autres traductions possibles :

alliés
protecteurs
amis
soutiens
Racine:
#12

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#13

dūnihi

préposition

sans lui

Analyse linguistique :

sans

Autres traductions possibles :

sans
en dehors
au-delà
excepté
Racine:
#14

wanaḥshuruhum

verbe

nous rassemblerons

Autres traductions possibles :

nous rassemblerons
nous réunirons
nous amasserons
nous regrouperons
Racine:
#15

yawma

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
temps
époque
Racine:
#16

l-qiyāmati

nom

la résurrection

Analyse linguistique :

résurrection

Autres traductions possibles :

résurrection
jugement
levée
éveil
Racine:
#17

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
contre
par
#18

wujūhihim

nom

visages

Autres traductions possibles :

visages
faces
figures
apparences
Racine:
#19

ʿum'yan

adjectif

aveugles

Autres traductions possibles :

aveugles
cécités
obscurités
non-voyants
Racine:
#20

wabuk'man

adjectif

muets

Analyse linguistique :

muet

Autres traductions possibles :

muet
silencieux
sans voix
bouche fermée
Racine:
#21

waṣumman

adjectif

sourd

Autres traductions possibles :

sourd
muet
silencieux
insensible
Racine:
#22

mawāhum

nom

leur refuge

Analyse linguistique :

refuge

Autres traductions possibles :

refuge
abri
asile
domicile
Racine:
#23

jahannamu

nom

l'enfer

Analyse linguistique :

Géhenne

Autres traductions possibles :

Géhenne
Enfer
Châtiment
Tourment
#24

kullamā

adverbe

chaque fois

Autres traductions possibles :

chaque fois
toutes les fois
à chaque fois
quand
Racine:
#25

khabat

verbe

s'est éteint

Analyse linguistique :

s'éteint

Autres traductions possibles :

s'éteint
diminue
s'affaiblit
s'amoindrit
Racine:
#26

zid'nāhum

verbe

nous avons augmenté

Analyse linguistique :

augmenter

Autres traductions possibles :

augmenter
ajouter
accroître
intensifier
Racine:
#27

saʿīran

nom

flamme

Autres traductions possibles :

flamme
feu
incendie
brûlure
Racine: