À propos de la sourate Les abeilles

Numéro

16

Nom arabe

النحل

Versets

128

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتٌۢ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

wasakhara lakumu al-layla wal-nahāra wal-shamsa wal-qamara wal-nujūmu musakharātun bi-amrihi inna fī dhālika laāyātin liqawmin yaʿqilūna

Muhammad Hamidullah

Pour vous, Il a assujetti la nuit et le jour; le soleil et la lune. Et à Son ordre sont assujetties les étoiles. Voilà bien là des preuves pour des gens qui raisonnent.

Rachid Maach

Il vous a soumis le jour et la nuit, le soleil et la lune. Les étoiles vous sont également assujetties par Sa volonté. Voilà des signes suffisamment clairs pour des hommes capables de raisonner.

Centre International Nur

Il a soumis à vos besoins la nuit, le jour, le soleil et la lune ; et les étoiles sont tout aussi assujetties de par Son ordre. Il y a bien là des Signes pour des gens qui savent raisonner.

Analyse mot-à-mot

#1

wasakhara

verbe

soumit

Analyse linguistique :

soumis

Autres traductions possibles :

soumis
assujetti
mis à disposition
contrôlé
Racine:
#2

lakumu

pronom

pour vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
pour vous autres
#3

al-layla

nom

la nuit

Analyse linguistique :

nuit

Autres traductions possibles :

nuit
obscurité
sombre
nocturne
Racine:
#4

wal-nahāra

nom

le jour

Autres traductions possibles :

le jour
jour
la journée
le temps
Racine:
#5

wal-shamsa

nom

le soleil

Autres traductions possibles :

le soleil
soleil
l'astre
l'astre lumineux
Racine:
#6

wal-qamara

nom

la lune

Analyse linguistique :

et la lune

Autres traductions possibles :

et la lune
et le croissant
et le satellite
et l'astre
Racine:
#7

wal-nujūmu

nom

les étoiles

Autres traductions possibles :

les étoiles
les astres
les luminaires
les corps célestes
Racine:
#8

musakharātun

adjectif

soumis

Autres traductions possibles :

soumis
assignés
affectés
disposés
Racine:
#9

bi-amrihi

nom

par son ordre

Analyse linguistique :

ordre

Autres traductions possibles :

ordre
commandement
affaire
décret
Racine:
#10

inna

particule

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#11

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
par
#12

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
ce
celui-ci
cela-là
#13

laāyātin

nom

signes

Autres traductions possibles :

signes
preuves
indices
manifestations
Racine:
#14

liqawmin

nom

pour un peuple

Analyse linguistique :

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
communauté
groupe
Racine:
#15

yaʿqilūna

verbe

comprennent

Autres traductions possibles :

comprennent
raisonnent
intègrent
perçoivent
Racine: