À propos de la sourate Les abeilles

Numéro

16

Nom arabe

النحل

Versets

128

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

16

وَٱلْأَنْعَـٰمَ خَلَقَهَا ۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَـٰفِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

wal-anʿāma khalaqahā lakum fīhā dif'on wamanāfiʿu wamin'hā takulūna

Muhammad Hamidullah

Et les bestiaux, Il les a créés pour vous; vous en retirez des [vêtements] chauds ainsi que d'autres profits. Et vous en mangez aussi.

Rachid Maach

Il a créé pour vous les bestiaux dont vous tirez des vêtements chauds et bien d’autres avantages, et dont vous vous nourrissez.

Centre International Nur

Les bestiaux, Il les a créés pour vous. Ils vous sont source de chaleur et d’autres avantages (encore), et vous vous en nourrissez.

Analyse mot-à-mot

#1

wal-anʿāma

nom

les bétails

Analyse linguistique :

les animaux

Autres traductions possibles :

les bétail
les animaux
les bestiaux
les troupeaux
Racine:
#2

khalaqahā

verbe

créé

Analyse linguistique :

a créé

Autres traductions possibles :

a créé
a formé
a produit
a façonné
Racine:
#3

lakum

préposition

à vous

Autres traductions possibles :

à vous
pour vous
pour votre
à votre
#4

fīhā

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#5

dif'on

nom

chaleur

Autres traductions possibles :

chaleur
température
réchauffement
confort
Racine:
#6

wamanāfiʿu

nom

bénéfices

Autres traductions possibles :

avantages
bénéfices
utilités
services
Racine:
#7

wamin'hā

particule

et de là

Analyse linguistique :

parmi

Autres traductions possibles :

et
de
parmi
d'eux
#8

takulūna

verbe

vous mangez

Autres traductions possibles :

vous mangez
vous consommez
vous dévorez
vous ingérez
Racine: