À propos de la sourate Les abeilles

Numéro

16

Nom arabe

النحل

Versets

128

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

16

وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ

walakum fīhā jamālun ḥīna turīḥūna waḥīna tasraḥūna

Muhammad Hamidullah

Ils vous paraissent beaux quand vous les ramenez, le soir, et aussi le matin quand vous les lâchez pour le pâturage.

Rachid Maach

Vous en admirez la beauté quand, le soir, vous les ramenez au bercail et lorsque, le matin, vous les menez au pâturage.

Centre International Nur

Ils vous sont source de beauté quand, le soir, vous les ramenez et quand, au petit jour, vous les menez au pâturage.

Analyse mot-à-mot

#1

walakum

préposition

et vous

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

et
pour
à
vous
#2

fīhā

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à l'intérieur
au sein
#3

jamālun

nom

beauté

Autres traductions possibles :

beauté
charme
splendeur
grâce
Racine:
#4

ḥīna

nom

moment

Autres traductions possibles :

temps
moment
instant
période
Racine:
#5

turīḥūna

verbe

vous reposez

Autres traductions possibles :

vous reposez
vous détendez
vous soulagez
vous relaxez
Racine:
#6

waḥīna

conjonction

et quand

Autres traductions possibles :

et quand
et à l'époque
et lors
et alors
Racine:
#7

tasraḥūna

verbe

vous laissez

Analyse linguistique :

vous libérez

Autres traductions possibles :

vous laissez
vous libérez
vous dégagez
vous écartez
Racine: