À propos de la sourate Les abeilles

Numéro

16

Nom arabe

النحل

Versets

128

Révélation

Médinoise

Articles liés

7

وَلَا تَتَّخِذُوٓا۟ أَيْمَـٰنَكُمْ دَخَلًۢا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌۢ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا۟ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ وَلَكُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

walā tattakhidhū aymānakum dakhalan baynakum fatazilla qadamun baʿda thubūtihā watadhūqū l-sūa bimā ṣadadttum ʿan sabīli l-lahi walakum ʿadhābun ʿaẓīmun

Muhammad Hamidullah

Et ne prenez pas vos serments comme un moyen pour vous tromper les uns les autres, sinon [vos] pas glisseront après avoir été fermes, et vous goûterez le malheur pour avoir barré le sentier d'Allah. Et vous subirez un châtiment terrible.

Rachid Maach

Ne trompez pas les gens en violant vos serments, car vous commettriez un faux pas après avoir emprunté le droit chemin et subiriez, pour vous être écartés de la voie d’Allah, le malheur ici-bas avant d’endurer dans l’au-delà les pires tourments.

Centre International Nur

N’utilisez pas vos serments pour vous tromper les uns les autres, (si vous ne voulez pas) qu’un pied ferme ne se dérobe et glisse. Vous goûteriez alors le malheur pour avoir obstrué le chemin d’Allah, et vous auriez un terrible supplice.

Analyse mot-à-mot

#1

walā

particule

et non

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
ni
ou
non
Racine:
#2

tattakhidhū

verbe

vous prenez

Analyse linguistique :

adopter

Autres traductions possibles :

prendre
adopter
choisir
établir
Racine:
#3

aymānakum

nom

vos serments

Analyse linguistique :

serments

Autres traductions possibles :

serments
jurons
promesses
engagements
Racine:
#4

dakhalan

nom

une entrée

Analyse linguistique :

entrée

Autres traductions possibles :

entrée
insertion
accès
introduction
Racine:
#5

baynakum

préposition

entre vous

Autres traductions possibles :

entre vous
parmi vous
entre
vous
Racine:
#6

fatazilla

verbe

s'écarter

Analyse linguistique :

égarer

Autres traductions possibles :

égarer
dévier
tromper
chuter
Racine:
#7

qadamun

nom

pas

Analyse linguistique :

pied

Autres traductions possibles :

pied
pas
jambe
base
Racine:
#8

baʿda

préposition

après

Autres traductions possibles :

après
derrière
ensuite
plus tard
Racine:
#9

thubūtihā

nom

stabilité

Autres traductions possibles :

stabilité
fermeté
solidité
maintien
Racine:
#10

watadhūqū

verbe

goûter

Autres traductions possibles :

goûter
éprouver
savourer
ressentir
Racine:
#11

l-sūa

nom

le mal

Autres traductions possibles :

le mal
le mauvais
la méchanceté
le malheur
Racine:
#12

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
à cause de
pour
#13

ṣadadttum

verbe

vous avez détourné

Analyse linguistique :

écarté

Autres traductions possibles :

écarté
repoussé
dévié
obstrué
Racine:
#14

ʿan

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
sur
à propos
concernant
#15

sabīli

nom

chemin

Analyse linguistique :

voie

Autres traductions possibles :

chemin
voie
route
sentier
Racine:
#16

l-lahi

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Le Dieu
Le Seigneur
Racine:
#17

walakum

pronom

et vous

Autres traductions possibles :

et vous
et à vous
et pour vous
et pour votre
#18

ʿadhābun

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#19

ʿaẓīmun

adjectif

grand

Autres traductions possibles :

grand
énorme
majestueux
immense
Racine: