À propos de la sourate Les appartements

Numéro

49

Nom arabe

الحجرات

Versets

18

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

49
Les appartements
Sourate 49 - Verset 17

يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا۟ ۖ قُل لَّا تَمُنُّوا۟ عَلَىَّ إِسْلَـٰمَكُم ۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَىٰكُمْ لِلْإِيمَـٰنِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

yamunnūna ʿalayka an aslamū qul lā tamunnū ʿalayya is'lāmakum bali l-lahu yamunnu ʿalaykum an hadākum lil'īmāni in kuntum ṣādiqīna

Muhammad Hamidullah

Ils te rappellent leur conversion à l'Islam comme si c'était une faveur de leur part. Dis: «Ne me rappelez pas votre conversion à l'Islam comme une faveur. C'est tout au contraire une faveur dont Allah vous a comblés en vous dirigeant vers la foi, si toutefois vous êtes véridiques».

Rachid Maach

Ils te rappellent leur adhésion à l’islam comme si c’était une faveur de leur part. Dis : « Ne me rappelez pas votre adhésion à l’islam, si vous êtes sincères dans votre foi. Votre conversion est au contraire une faveur d’Allah qui vous a fait la grâce de vous guider vers la foi. »

Centre International Nur

Ils se targuent devant toi de s’être convertis à l’Islam. Dis : « Ne vous targuez pas devant moi de cette conversion à l’Islam comme si c’était une faveur de votre part. C’est plutôt une faveur qu’Allah vous a dispensée, Lui Qui vous a montré le chemin vers la foi, si tant est que vous soyez sincères ! »

Analyse mot-à-mot

#1

yamunnūna

verbe

favoriser

Analyse linguistique :

prétendent

Autres traductions possibles :

prétendent
font
imposent
donnent
Racine:
#2

ʿalayka

préposition

sur toi

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
pour
Racine:
#3

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
de
#4

aslamū

verbe

se soumettre

Autres traductions possibles :

se soumettre
se rendre
se convertir
se livrer
Racine:
#5

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
répond
Racine:
#6

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
#7

tamunnū

verbe

favoriser

Analyse linguistique :

faire du bien

Autres traductions possibles :

faire du bien
accorder
donner
favoriser
Racine:
#8

ʿalayya

préposition

sur moi

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
pour
#9

is'lāmakum

nom

votre soumission

Analyse linguistique :

islam

Autres traductions possibles :

islam
soumission
acceptation
adhésion
Racine:
#10

bali

particule

mais

Autres traductions possibles :

mais
au contraire
par contre
en revanche
#11

l-lahu

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#12

yamunnu

verbe

donner

Analyse linguistique :

favoriser

Autres traductions possibles :

favoriser
accorder
donner
bienfaits
Racine:
#13

ʿalaykum

préposition

sur vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
sur vous
pour vous
Racine:
#14

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
de
#15

hadākum

verbe

vous a guidés

Analyse linguistique :

a guidé

Autres traductions possibles :

a guidé
a dirigé
a montré
a conduit
Racine:
#16

lil'īmāni

nom

pour la foi

Analyse linguistique :

la foi

Autres traductions possibles :

la foi
la croyance
la conviction
la certitude
Racine:
#17

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
en
#18

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

étiez
vous étiez
vous avez été
vous fûtes
Racine:
#19

ṣādiqīna

adjectif

sincères

Autres traductions possibles :

sincères
véridiques
authentiques
honnêtes
Racine: