À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

بَدِيعُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٌ وَلَمْ تَكُن لَّهُۥ صَـٰحِبَةٌ ۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَىْءٍ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ

badīʿu l-samāwāti wal-arḍi annā yakūnu lahu waladun walam takun lahu ṣāḥibatun wakhalaqa kulla shayin wahuwa bikulli shayin ʿalīmun

Muhammad Hamidullah

Créateur des cieux et de la terre. Comment aurait-Il un enfant, quand Il n'a pas de compagne? C'est Lui qui a tout créé, et Il est Omniscient.

Rachid Maach

Créateur - sans modèle préalable - des cieux et de la terre, comment pourrait-Il avoir un enfant, Lui qui n’a pas de compagne, qui a créé tout ce qui existe et qui a une parfaite connaissance de toute chose ?

Centre International Nur

Créateur Originel des cieux et de la terre, comment, quand Il n’a pas de compagne, aurait-Il un enfant ? C’est Lui Qui a créé Toute chose et de Toute chose Il est Savant.

Analyse mot-à-mot

#1

badīʿu

adjectif

créateur

Autres traductions possibles :

créateur
innovateur
original
nouveau
Racine:
#2

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
ciel
hauteurs
firmament
Racine:
#3

wal-arḍi

nom

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
le sol
le terrain
Racine:
#4

annā

adverbe

comment

Autres traductions possibles :

comment
de quelle manière
de quelle façon
par quel moyen
Racine:
#5

yakūnu

verbe

être

Autres traductions possibles :

être
devenir
exister
se trouver
Racine:
#6

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à son égard
#7

waladun

nom

enfant

Autres traductions possibles :

enfant
fils
descendant
gamin
Racine:
#8

walam

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
et ne
et nul
#9

takun

verbe

sois

Analyse linguistique :

soit

Autres traductions possibles :

soit
être
devenir
exister
Racine:
#10

lahu

pronom

à lui

Autres traductions possibles :

à lui
pour lui
lui
à lui-même
#11

ṣāḥibatun

nom

compagne

Autres traductions possibles :

compagne
partenaire
associée
femme
Racine:
#12

wakhalaqa

verbe

et a créé

Autres traductions possibles :

et a créé
et créa
et fit
et forma
Racine:
#13

kulla

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
l'ensemble
tous
Racine:
#14

shayin

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
élément
affaire
Racine:
#15

wahuwa

pronom

et il

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

et
il
lui
celui
#16

bikulli

adjectif

avec

Analyse linguistique :

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
tous
chacun
Racine:
#17

shayin

nom

chaque

Analyse linguistique :

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
élément
chose
Racine:
#18

ʿalīmun

adjectif

savoir

Analyse linguistique :

savant

Autres traductions possibles :

savant
connaisseur
informé
érudit
Racine: