À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ ۖ وَخَرَقُوا۟ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَـٰتٍۭ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ

wajaʿalū lillahi shurakāa l-jina wakhalaqahum wakharaqū lahu banīna wabanātin bighayri ʿil'min sub'ḥānahu wataʿālā ʿammā yaṣifūna

Muhammad Hamidullah

Et ils ont désigné des associés à Allah: les djinns, alors que c'est Lui qui les a créés. Et ils Lui ont inventé, dans leur ignorance, des fils et des filles, Gloire à Lui! Il transcende tout ce qu'ils lui attribuent.

Rachid Maach

Les impies associent les djinns au culte d’Allah alors que c’est Lui qui les a créés et, par ignorance, Lui attribuent des fils et des filles. Gloire à Lui ! Il est bien au-dessus de leurs blasphèmes.

Centre International Nur

Et ils ont donné à Allah les djinns comme associés quand c’est Lui Qui les a créés. Et, sans aucun savoir, ils Lui ont supposé des fils et des filles. Gloire Lui soit rendue ! Il est au-dessus de toutes leurs suppositions !

Analyse mot-à-mot

#1

wajaʿalū

verbe

et ils ont fait

Analyse linguistique :

et ont fait

Autres traductions possibles :

et ont fait
et ont établi
et ont rendu
et ont créé
Racine:
#2

lillahi

préposition

à Allah

Analyse linguistique :

à Dieu

Autres traductions possibles :

à Dieu
pour Dieu
de Dieu
vers Dieu
Racine:
#3

shurakāa

nom

associés

Autres traductions possibles :

associés
partenaires
coéquipiers
collaborateurs
Racine:
#4

l-jina

nom

les djinns

Autres traductions possibles :

les djinns
les génies
les esprits
les êtres invisibles
Racine:
#5

wakhalaqahum

verbe

et les a créés

Analyse linguistique :

a créé

Autres traductions possibles :

et
a créé
les a créés
les a formés
Racine:
#6

wakharaqū

verbe

et ils ont déchiré

Analyse linguistique :

et ils ont créé

Autres traductions possibles :

et ils ont créé
et ils ont déchiré
et ils ont rompu
et ils ont transgressé
Racine:
#7

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à lui-même
#8

banīna

nom

fils

Autres traductions possibles :

fils
enfants
descendants
procréation
Racine:
#9

wabanātin

nom

filles

Autres traductions possibles :

filles
femmes
daughters
descendants
Racine:
#10

bighayri

préposition

sans droit

Analyse linguistique :

sans

Autres traductions possibles :

sans
autre
différent
hors
Racine:
#11

ʿil'min

nom

savoir

Analyse linguistique :

connaissance

Autres traductions possibles :

savoir
connaissance
science
information
Racine:
#12

sub'ḥānahu

adjectif

Gloire à Lui

Analyse linguistique :

glorieux

Autres traductions possibles :

glorieux
exalté
pur
sublime
Racine:
#13

wataʿālā

adjectif

et Il est élevé

Analyse linguistique :

élevé

Autres traductions possibles :

élevé
supérieur
haut
exalté
Racine:
#14

ʿammā

préposition

de

Analyse linguistique :

à propos de

Autres traductions possibles :

de
sur
à propos de
concernant
#15

yaṣifūna

verbe

ils décrivent

Analyse linguistique :

décrivent

Autres traductions possibles :

décrivent
qualifient
caractérisent
exposent
Racine: