À propos de la sourate Les bestiaux
Numéro
6
Nom arabe
الأنعام
Versets
165
Révélation
Médinoise
Articles liés
10
وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ ۖ وَخَرَقُوا۟ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَـٰتٍۭ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ
wajaʿalū lillahi shurakāa l-jina wakhalaqahum wakharaqū lahu banīna wabanātin bighayri ʿil'min sub'ḥānahu wataʿālā ʿammā yaṣifūna
Muhammad Hamidullah
Et ils ont désigné des associés à Allah: les djinns, alors que c'est Lui qui les a créés. Et ils Lui ont inventé, dans leur ignorance, des fils et des filles, Gloire à Lui! Il transcende tout ce qu'ils lui attribuent.
Rachid Maach
Les impies associent les djinns au culte d’Allah alors que c’est Lui qui les a créés et, par ignorance, Lui attribuent des fils et des filles. Gloire à Lui ! Il est bien au-dessus de leurs blasphèmes.
Centre International Nur
Et ils ont donné à Allah les djinns comme associés quand c’est Lui Qui les a créés. Et, sans aucun savoir, ils Lui ont supposé des fils et des filles. Gloire Lui soit rendue ! Il est au-dessus de toutes leurs suppositions !
Analyse mot-à-mot
wajaʿalū
et ils ont fait
Analyse linguistique :
et ont fait
Autres traductions possibles :
lillahi
à Allah
Analyse linguistique :
à Dieu
Autres traductions possibles :
shurakāa
associés
Autres traductions possibles :
l-jina
les djinns
Autres traductions possibles :
wakhalaqahum
et les a créés
Analyse linguistique :
a créé
Autres traductions possibles :
wakharaqū
et ils ont déchiré
Analyse linguistique :
et ils ont créé
Autres traductions possibles :
lahu
pour lui
Analyse linguistique :
lui
Autres traductions possibles :
banīna
fils
Autres traductions possibles :
wabanātin
filles
Autres traductions possibles :
bighayri
sans droit
Analyse linguistique :
sans
Autres traductions possibles :
ʿil'min
savoir
Analyse linguistique :
connaissance
Autres traductions possibles :
sub'ḥānahu
Gloire à Lui
Analyse linguistique :
glorieux
Autres traductions possibles :
wataʿālā
et Il est élevé
Analyse linguistique :
élevé
Autres traductions possibles :
ʿammā
de
Analyse linguistique :
à propos de
Autres traductions possibles :
yaṣifūna
ils décrivent
Analyse linguistique :
décrivent
Autres traductions possibles :
