À propos de la sourate Les bestiaux
Numéro
6
Nom arabe
الأنعام
Versets
165
Révélation
Médinoise
Articles liés
10
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَـٰرَكُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِهِ ۗ ٱنظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ ٱلْـَٔايَـٰتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ
qul ara-aytum in akhadha l-lahu samʿakum wa-abṣārakum wakhatama ʿalā qulūbikum man ilāhun ghayru l-lahi yatīkum bihi unẓur kayfa nuṣarrifu l-āyāti thumma hum yaṣdifūna
Muhammad Hamidullah
Dis: «Voyez-vous? Si Allah prenait votre ouïe et votre vue, et scellait vos cœurs, quelle divinité autre qu'Allah vous les rendrait? Regarde comment, à leur intention, Nous clarifions les preuves! Pourtant ils s'en détournent.
Rachid Maach
Dis-leur : « Si Allah vous privait de l’ouïe, de la vue et de tout entendement, quelle divinité, en dehors de Lui, pourrait vous les rendre ? » Vois comment Nous leur exposons toutes sortes d’arguments dont ils se détournent immanquablement.
Centre International Nur
Dis : « Que diriez-vous donc si Allah prenait votre ouïe et votre vue, et scellait vos cœurs ? Quelle autre divinité que Lui les ferait revenir ? » Vois comment Nous varions les Signes et comment eux s’en détournent.
Analyse mot-à-mot
qul
dis
Autres traductions possibles :
ara-aytum
avez-vous vu
Autres traductions possibles :
in
comme
Analyse linguistique :
si
Autres traductions possibles :
akhadha
pris
Analyse linguistique :
prendre
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Autres traductions possibles :
samʿakum
votre ouïe
Analyse linguistique :
écoute
Autres traductions possibles :
wa-abṣārakum
vos yeux
Analyse linguistique :
vos
Autres traductions possibles :
wakhatama
et a scellé
Analyse linguistique :
a scellé
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
qulūbikum
vos cœurs
Analyse linguistique :
cœurs
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
ilāhun
dieu
Autres traductions possibles :
ghayru
autre
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
yatīkum
vous viendra
Analyse linguistique :
viendra
Autres traductions possibles :
bihi
par lui
Autres traductions possibles :
unẓur
regarde
Autres traductions possibles :
kayfa
comment
Autres traductions possibles :
nuṣarrifu
nous dirigeons
Autres traductions possibles :
l-āyāti
les signes
Analyse linguistique :
signes
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Analyse linguistique :
ensuite
Autres traductions possibles :
hum
ils
Autres traductions possibles :
yaṣdifūna
ils s'éloignent
Analyse linguistique :
s'éloignent
Autres traductions possibles :
