À propos de la sourate Les bestiaux

Numéro

6

Nom arabe

الأنعام

Versets

165

Révélation

Médinoise

Articles liés

10

قُلْ أَرَءَيْتَكُمْ إِنْ أَتَىٰكُمْ عَذَابُ ٱللَّهِ بَغْتَةً أَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

qul ara-aytakum in atākum ʿadhābu l-lahi baghtatan aw jahratan hal yuh'laku illā l-qawmu l-ẓālimūna

Muhammad Hamidullah

Dis: «Que vous en semble? Si le châtiment d'Allah vous venait à l'improviste ou au grand jour, qui seront détruits sinon les gens injustes?»

Rachid Maach

Dis : « Si le châtiment d’Allah s’abattait sur vous soudainement ou s’il vous emportait de manière prévisible, qui donc serait anéanti sinon les impies ? »

Centre International Nur

Dis : « Et que diriez-vous encore si le supplice d’Allah vous venait brusquement ou ouvertement ? Qui donc serait anéanti sinon les gens injustes ? »

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
commandement
Racine:
#2

ara-aytakum

verbe

avez-vous vu

Autres traductions possibles :

as-tu vu
avez-vous vu
as-tu observé
avez-vous observé
Racine:
#3

in

particule

comme

Analyse linguistique :

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
si jamais
#4

atākum

verbe

vous a atteint

Analyse linguistique :

vous est venu

Autres traductions possibles :

est venu
vous est venu
a été
est arrivé
Racine:
#5

ʿadhābu

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#6

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#7

baghtatan

adverbe

soudainement

Autres traductions possibles :

soudainement
brusquement
inopinément
tout à coup
Racine:
#8

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien alors
#9

jahratan

nom

clairement

Analyse linguistique :

manifestation

Autres traductions possibles :

ouverture
clarté
manifestation
exposition
Racine:
#10

hal

particule

est-ce

Analyse linguistique :

est-ce que

Autres traductions possibles :

est-ce que
si
interrogation
question
#11

yuh'laku

verbe

est détruit

Autres traductions possibles :

est détruit
est perdu
est anéanti
est exterminé
Racine:
#12

illā

particule

sauf

Autres traductions possibles :

sauf
excepté
à part
hormis
#13

l-qawmu

nom

le peuple

Autres traductions possibles :

le peuple
la nation
la communauté
les gens
Racine:
#14

l-ẓālimūna

nom

les injustes

Autres traductions possibles :

les injustes
les oppresseurs
les tyrans
les malfaiteurs
Racine: