À propos de la sourate Les coalisés

Numéro

33

Nom arabe

الأحزاب

Versets

73

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

33

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّأَزْوَٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا

yāayyuhā l-nabiyu qul li-azwājika in kuntunna turid'na l-ḥayata l-dun'yā wazīnatahā fataʿālayna umattiʿ'kunna wa-usarriḥ'kunna sarāḥan jamīlan

Muhammad Hamidullah

O Prophète! Dis à tes épouses: «Si c'est la vie présente que vous désirez et sa parure, alors venez! Je vous donnerai [les moyens] d'en jouir et vous libérerai [par un divorce] sans préjudice.

Rachid Maach

Prophète ! Dis à tes épouses : « Si c’est cette vie et son faste que vous convoitez, alors venez, je vous accorderai une indemnité et vous rendrai votre liberté en toute dignité.

Centre International Nur

Ô Prophète ! Dis à tes épouses : « Si c’est la vie en ce bas monde que vous désirez, avec son apparat, venez donc que je vous offre en jouissance quelque bien compensatoire et que je vous libère d’une bien belle manière.

Analyse mot-à-mot

#1

yāayyuhā

particule

ô vous

Analyse linguistique :

Ô

Autres traductions possibles :

Ô
Oh
Salut
#2

l-nabiyu

nom

le prophète

Autres traductions possibles :

le prophète
prophète
messager
envoyé
Racine:
#3

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
répond
Racine:
#4

li-azwājika

nom

à vos épouses

Analyse linguistique :

épouses

Autres traductions possibles :

épouses
femmes
conjointes
partenaires
Racine:
#5

in

particule

si

Autres traductions possibles :

si
en effet
certainement
vraiment
#6

kuntunna

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

vous étiez
vous fûtes
vous avez été
vous étiez là
Racine:
#7

turid'na

verbe

vous voulez

Analyse linguistique :

voulez

Autres traductions possibles :

voulez
désirez
souhaitez
cherchez
Racine:
#8

l-ḥayata

nom

la vie

Autres traductions possibles :

la vie
la existence
la vitalité
la survie
Racine:
#9

l-dun'yā

nom

le monde

Autres traductions possibles :

le monde
la vie
l'existence
le bas monde
Racine:
#10

wazīnatahā

nom

et sa beauté

Analyse linguistique :

ornement

Autres traductions possibles :

ornement
beauté
parure
décoration
Racine:
#11

fataʿālayna

verbe

venez

Autres traductions possibles :

venez
approchez
montez
élevez
Racine:
#12

umattiʿ'kunna

verbe

je vous comblerai

Analyse linguistique :

je vous fais jouir

Autres traductions possibles :

je vous fais jouir
je vous profite
je vous accorde
je vous donne
Racine:
#13

wa-usarriḥ'kunna

verbe

et je vous libérerai

Analyse linguistique :

libérer

Autres traductions possibles :

laisser
libérer
renvoyer
délivrer
Racine:
#14

sarāḥan

nom

libération

Autres traductions possibles :

libération
délivrance
séparation
laisser
Racine:
#15

jamīlan

adjectif

beau

Autres traductions possibles :

beau
joli
agréable
charmant
Racine: