À propos de la sourate Les coalisés
Numéro
33
Nom arabe
الأحزاب
Versets
73
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَـٰقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَـٰقًا غَلِيظًا
wa-idh akhadhnā mina l-nabiyīna mīthāqahum waminka wamin nūḥin wa-ib'rāhīma wamūsā waʿīsā ib'ni maryama wa-akhadhnā min'hum mīthāqan ghalīẓan
Muhammad Hamidullah
Lorsque Nous prîmes des prophètes leur engagement, de même que de toi, de Noé, d'Abraham, de Moïse, et de Jésus fils de Marie: et Nous avons pris d'eux un engagement solennel,
Rachid Maach
Nous avons pris un engagement des prophètes, de toi-même, de Noé, d’Abraham, de Moïse et de Jésus, fils de Marie. Nous avons pris d’eux un engagement solennel
Centre International Nur
(Évoque) lorsque Nous avons pris des Prophètes un engagement (ainsi que) de toi-même, de Noé, d’Abraham, de Moïse et de Jésus, fils de Marie. C’est un engagement solennel que Nous avons pris d’eux,
Analyse mot-à-mot
wa-idh
et quand
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
akhadhnā
nous avons pris
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-nabiyīna
les prophètes
Autres traductions possibles :
mīthāqahum
alliance
Analyse linguistique :
pacte
Autres traductions possibles :
waminka
et de toi
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
wamin
et de
Autres traductions possibles :
nūḥin
Noé
Autres traductions possibles :
wa-ib'rāhīma
Abraham
Autres traductions possibles :
wamūsā
Moïse
Analyse linguistique :
Moussa
Autres traductions possibles :
waʿīsā
Jésus
Autres traductions possibles :
ib'ni
fils
Autres traductions possibles :
maryama
Marie
Autres traductions possibles :
wa-akhadhnā
et nous avons pris
Analyse linguistique :
et avons pris
Autres traductions possibles :
min'hum
d'eux
Autres traductions possibles :
mīthāqan
alliance
Analyse linguistique :
engagement
Autres traductions possibles :
ghalīẓan
dur
Analyse linguistique :
épais
Autres traductions possibles :
