À propos de la sourate Les coalisés

Numéro

33

Nom arabe

الأحزاب

Versets

73

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

33

وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَـٰقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَـٰقًا غَلِيظًا

wa-idh akhadhnā mina l-nabiyīna mīthāqahum waminka wamin nūḥin wa-ib'rāhīma wamūsā waʿīsā ib'ni maryama wa-akhadhnā min'hum mīthāqan ghalīẓan

Muhammad Hamidullah

Lorsque Nous prîmes des prophètes leur engagement, de même que de toi, de Noé, d'Abraham, de Moïse, et de Jésus fils de Marie: et Nous avons pris d'eux un engagement solennel,

Rachid Maach

Nous avons pris un engagement des prophètes, de toi-même, de Noé, d’Abraham, de Moïse et de Jésus, fils de Marie. Nous avons pris d’eux un engagement solennel

Centre International Nur

(Évoque) lorsque Nous avons pris des Prophètes un engagement (ainsi que) de toi-même, de Noé, d’Abraham, de Moïse et de Jésus, fils de Marie. C’est un engagement solennel que Nous avons pris d’eux,

Analyse mot-à-mot

#1

wa-idh

particule

et quand

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
quand
lorsque
si
#2

akhadhnā

verbe

nous avons pris

Autres traductions possibles :

nous avons pris
nous avons saisi
nous avons reçu
nous avons obtenu
Racine:
#3

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#4

l-nabiyīna

nom

les prophètes

Autres traductions possibles :

les prophètes
les envoyés
les messagers
les prédicateurs
Racine:
#5

mīthāqahum

nom

alliance

Analyse linguistique :

pacte

Autres traductions possibles :

pacte
accord
engagement
promesse
Racine:
#6

waminka

particule

et de toi

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
de
par
avec
#7

wamin

particule

et de

Autres traductions possibles :

et
et de
et parmi
et avec
#8

nūḥin

nom propre

Noé

Autres traductions possibles :

Noé
Nuh
Noue
Nuh
#9

wa-ib'rāhīma

nom propre

Abraham

Autres traductions possibles :

Abraham
Ibrahim
Ibrāhīm
Ibrahîm
#10

wamūsā

nom propre

Moïse

Analyse linguistique :

Moussa

Autres traductions possibles :

Moussa
Moïse
Moses
Moussa ibn Imran
#11

waʿīsā

nom propre

Jésus

Autres traductions possibles :

Jésus
Issa
Isa
Christ
#12

ib'ni

nom

fils

Autres traductions possibles :

fils
enfant
descendant
procréation
Racine:
#13

maryama

nom propre

Marie

Autres traductions possibles :

Marie
Mariam
Maryam
Meryem
#14

wa-akhadhnā

verbe

et nous avons pris

Analyse linguistique :

et avons pris

Autres traductions possibles :

et avons pris
et avons saisi
et avons reçu
et avons obtenu
Racine:
#15

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
d'entre eux
parmi eux
de ceux-là
#16

mīthāqan

nom

alliance

Analyse linguistique :

engagement

Autres traductions possibles :

engagement
accord
pacte
serment
Racine:
#17

ghalīẓan

adjectif

dur

Analyse linguistique :

épais

Autres traductions possibles :

épais
dur
rigide
fort
Racine: