À propos de la sourate Les coalisés

Numéro

33

Nom arabe

الأحزاب

Versets

73

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

33
Les coalisés
Sourate 33 - Verset 7

وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِيثَـٰقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَـٰقًا غَلِيظًا

wa-idh akhadhnā mina l-nabiyīna mīthāqahum waminka wamin nūḥin wa-ib'rāhīma wamūsā waʿīsā ib'ni maryama wa-akhadhnā min'hum mīthāqan ghalīẓan

Muhammad Hamidullah

Lorsque Nous prîmes des prophètes leur engagement, de même que de toi, de Noé, d'Abraham, de Moïse, et de Jésus fils de Marie: et Nous avons pris d'eux un engagement solennel,

Rachid Maach

Nous avons pris un engagement des prophètes, de toi-même, de Noé, d’Abraham, de Moïse et de Jésus, fils de Marie. Nous avons pris d’eux un engagement solennel

Centre International Nur

(Évoque) lorsque Nous avons pris des Prophètes un engagement (ainsi que) de toi-même, de Noé, d’Abraham, de Moïse et de Jésus, fils de Marie. C’est un engagement solennel que Nous avons pris d’eux,

Analyse mot-à-mot

#1

wa-idh

particule

et quand

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
quand
lorsque
si
#2

akhadhnā

verbe

nous avons pris

Autres traductions possibles :

nous avons pris
nous avons saisi
nous avons reçu
nous avons obtenu
Racine:
#3

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#4

l-nabiyīna

nom

les prophètes

Autres traductions possibles :

les prophètes
les envoyés
les messagers
les prédicateurs
Racine:
#5

mīthāqahum

nom

alliance

Analyse linguistique :

pacte

Autres traductions possibles :

pacte
accord
engagement
promesse
Racine:
#6

waminka

particule

et de toi

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
de
par
avec
#7

wamin

particule

et de

Autres traductions possibles :

et
et de
et parmi
et avec
#8

nūḥin

nom propre

Noé

Autres traductions possibles :

Noé
Nuh
Noue
Nuh
#9

wa-ib'rāhīma

nom propre

Abraham

Autres traductions possibles :

Abraham
Ibrahim
Ibrāhīm
Ibrahîm
#10

wamūsā

nom propre

Moïse

Analyse linguistique :

Moussa

Autres traductions possibles :

Moussa
Moïse
Moses
Moussa ibn Imran
#11

waʿīsā

nom propre

Jésus

Autres traductions possibles :

Jésus
Issa
Isa
Christ
#12

ib'ni

nom

fils

Autres traductions possibles :

fils
enfant
descendant
procréation
Racine:
#13

maryama

nom propre

Marie

Autres traductions possibles :

Marie
Mariam
Maryam
Meryem
#14

wa-akhadhnā

verbe

et nous avons pris

Analyse linguistique :

et avons pris

Autres traductions possibles :

et avons pris
et avons saisi
et avons reçu
et avons obtenu
Racine:
#15

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
d'entre eux
parmi eux
de ceux-là
#16

mīthāqan

nom

alliance

Analyse linguistique :

engagement

Autres traductions possibles :

engagement
accord
pacte
serment
Racine:
#17

ghalīẓan

adjectif

dur

Analyse linguistique :

épais

Autres traductions possibles :

épais
dur
rigide
fort
Racine: