À propos de la sourate Les coalisés
Numéro
33
Nom arabe
الأحزاب
Versets
73
Révélation
Médinoise
Articles liés
13
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَآءَتْكُمْ جُنُودٌ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا وَجُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
yāayyuhā alladhīna āmanū udh'kurū niʿ'mata l-lahi ʿalaykum idh jāatkum junūdun fa-arsalnā ʿalayhim rīḥan wajunūdan lam tarawhā wakāna l-lahu bimā taʿmalūna baṣīran
Muhammad Hamidullah
O vous qui croyez! Rappelez-vous le bienfait d'Allah sur vous, quand des troupes vous sont venues et que Nous avons envoyé contre elles un vent et des troupes que vous n'avez pas vues. Allah demeure Clairvoyant sur ce que vous faites.
Rachid Maach
Vous qui croyez ! Souvenez-vous de Nos bienfaits envers vous lorsque Nous avons suscité une tempête et des légions invisibles contre les armées ennemies qui vous assiégeaient. Allah voyait parfaitement ce que vous faisiez.
Centre International Nur
Ô vous qui avez cru ! Rappelez-vous ce bienfait d’Allah envers vous, lorsque des armées vous ont assiégés et que Nous avons envoyé contre elles un vent et des troupes que vous ne pouviez voir. Allah Voit clairement tout ce que vous faites.
Analyse mot-à-mot
yāayyuhā
ô vous
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
āmanū
ont cru
Autres traductions possibles :
udh'kurū
rappelez
Autres traductions possibles :
niʿ'mata
bienfait
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
ʿalaykum
sur vous
Autres traductions possibles :
idh
quand
Analyse linguistique :
lorsque
Autres traductions possibles :
jāatkum
jāāt-kum
Analyse linguistique :
est venue
Autres traductions possibles :
junūdun
جُنُودٌۭ
Analyse linguistique :
troupes
Autres traductions possibles :
fa-arsalnā
nous avons envoyé
Analyse linguistique :
envoyer
Autres traductions possibles :
ʿalayhim
sur eux
Autres traductions possibles :
rīḥan
vent
Autres traductions possibles :
wajunūdan
وَجُنُودًۭا
Analyse linguistique :
troupes
Autres traductions possibles :
lam
ne
Analyse linguistique :
pas
Autres traductions possibles :
tarawhā
تَرَوْهَا ۚ
Analyse linguistique :
vous voyez
Autres traductions possibles :
wakāna
et était
Analyse linguistique :
était
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
bimā
par
Autres traductions possibles :
taʿmalūna
vous agissez
Autres traductions possibles :
baṣīran
بَصِيرًا
Analyse linguistique :
voyant
Autres traductions possibles :
