À propos de la sourate Les femmes

Numéro

4

Nom arabe

النساء

Versets

176

Révélation

Médinoise

Articles liés

12

لَّيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ وَلَآ أَمَانِىِّ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ ۗ مَن يَعْمَلْ سُوٓءًا يُجْزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدْ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

laysa bi-amāniyyikum walā amāniyyi ahli l-kitābi man yaʿmal sūan yuj'za bihi walā yajid lahu min dūni l-lahi waliyyan walā naṣīran

Muhammad Hamidullah

Ceci ne dépend ni de vos désirs ni des désirs des gens du Livre. Quiconque fait un mal sera rétribué pour cela, et ne trouvera en sa faveur, hors d'Allah, ni allié ni secoureur.

Rachid Maach

Votre salut, comme celui des gens du Livre, ne saurait dépendre de vos vaines espérances ou de leurs faux espoirs. Quiconque commet le mal devra en payer le prix sans trouver, contre le châtiment d’Allah, ni soutien, ni protecteur.

Centre International Nur

Cela ne sera dû ni à vos espérances ni aux espérances des gens du Livre : celui qui commet un forfait en recevra la rétribution, et il ne trouvera, en dehors d’Allah, ni allié ni soutien.

Analyse mot-à-mot

#1

laysa

verbe

n'est pas

Analyse linguistique :

n'est

Autres traductions possibles :

n'est
pas
ne
non
Racine:
#2

bi-amāniyyikum

nom

vos désirs

Analyse linguistique :

désirs

Autres traductions possibles :

désirs
espérances
vœux
promesses
Racine:
#3

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
non
Racine:
#4

amāniyyi

nom

désirs

Analyse linguistique :

désir

Autres traductions possibles :

espoir
désir
illusion
fantasme
Racine:
#5

ahli

nom

famille

Analyse linguistique :

gens

Autres traductions possibles :

gens
famille
peuple
membres
Racine:
#6

l-kitābi

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
la lettre
Racine:
#7

man

pronom relatif

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
celui-là
#8

yaʿmal

verbe

agir

Analyse linguistique :

travaille

Autres traductions possibles :

travaille
agit
œuvre
fait
Racine:
#9

sūan

nom

mal

Autres traductions possibles :

mal
mauvais
préjudice
dommage
Racine:
#10

yuj'za

verbe

sera récompensé

Analyse linguistique :

récompensé

Autres traductions possibles :

récompensé
comblé
indemnisé
rétribué
Racine:
#11

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

par

Autres traductions possibles :

par
avec
en
dans
#12

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et sans
Racine:
#13

yajid

verbe

trouver

Autres traductions possibles :

trouver
découvrir
obtenir
rencontrer
Racine:
#14

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à son égard
#15

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#16

dūni

préposition

sans

Autres traductions possibles :

sans
en dehors de
au-delà de
excepté
Racine:
#17

l-lahi

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#18

waliyyan

nom

allié

Autres traductions possibles :

protecteur
allié
soutien
ami
Racine:
#19

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et sans
Racine:
#20

naṣīran

nom

secours

Autres traductions possibles :

secours
aide
soutien
protection
Racine: