À propos de la sourate Les femmes
Numéro
4
Nom arabe
النساء
Versets
176
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِۦ ۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسْتَنكَفُوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
fa-ammā alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti fayuwaffīhim ujūrahum wayazīduhum min faḍlihi wa-ammā alladhīna is'tankafū wa-is'takbarū fayuʿadhibuhum ʿadhāban alīman walā yajidūna lahum min dūni l-lahi waliyyan walā naṣīran
Muhammad Hamidullah
Quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres, Il leur accordera leurs pleines récompenses et y ajoutera le surcroît de Sa grâce. Et quant à ceux qui ont eu la morgue et se sont enflés d'orgueil, Il les châtiera d'un châtiment douloureux. Et ils ne trouveront, pour eux, en dehors d'Allah, ni allié ni secoureur,
Rachid Maach
A ceux qui auront cru et accompli de bonnes œuvres, Il accordera leur entière récompense et leur ajoutera même de Ses faveurs. Quant à ceux qui auront refusé, par orgueil, de se soumettre à Lui, Il les châtiera douloureusement, sans qu’ils puissent trouver contre Son châtiment ni soutien, ni protecteur.
Centre International Nur
Ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres, Il leur accordera leurs entières rétributions et y ajoutera un supplément de Sa faveur. Quant à ceux qui ont été beaucoup trop fiers et hautains, Il les soumettra à un horrible supplice. Ceux-là ne trouveront, en dehors d’Allah, aucun allié ni soutien.
Analyse mot-à-mot
fa-ammā
mais
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
āmanū
ont cru
Autres traductions possibles :
waʿamilū
agir
Analyse linguistique :
et ont fait
Autres traductions possibles :
l-ṣāliḥāti
les justes
Analyse linguistique :
les bonnes actions
Autres traductions possibles :
fayuwaffīhim
les rétribuera
Analyse linguistique :
rémunérer
Autres traductions possibles :
ujūrahum
récompenses
Autres traductions possibles :
wayazīduhum
et les augmentera
Analyse linguistique :
il augmente
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
faḍlihi
bienfait
Analyse linguistique :
faveur
Autres traductions possibles :
wa-ammā
et
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
is'tankafū
refusèrent
Analyse linguistique :
se détourner
Autres traductions possibles :
wa-is'takbarū
et se sont enorgueillis
Analyse linguistique :
sont arrogants
Autres traductions possibles :
fayuʿadhibuhum
il les punira
Analyse linguistique :
il punira
Autres traductions possibles :
ʿadhāban
un châtiment
Analyse linguistique :
châtiment
Autres traductions possibles :
alīman
douloureux
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
yajidūna
trouvent
Autres traductions possibles :
lahum
à eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
dūni
sans
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
waliyyan
allié
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
naṣīran
secours
Autres traductions possibles :
