À propos de la sourate Les femmes
Numéro
4
Nom arabe
النساء
Versets
176
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
لَّن يَسْتَنكِفَ ٱلْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْدًا لِّلَّهِ وَلَا ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ۚ وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا
lan yastankifa l-masīḥu an yakūna ʿabdan lillahi walā l-malāikatu l-muqarabūna waman yastankif ʿan ʿibādatihi wayastakbir fasayaḥshuruhum ilayhi jamīʿan
Muhammad Hamidullah
Jamais le Messie ne trouve indigne d'être un serviteur d'Allah, ni les Anges rapprochés [de Lui]. Et ceux qui trouvent indigne de L'adorer et s'enflent d'orgueil... Il les rassemblera tous vers Lui.
Rachid Maach
Le Messie ne trouvera jamais indigne d’être le serviteur d’Allah, pas plus que les anges rapprochés. Quant à ceux qui, par orgueil, trouvent indigne d’adorer Allah, Il les rassemblera tous vers Lui.
Centre International Nur
Jamais le Messie n’a eu de honte à être le serviteur d’Allah, pas plus que les Anges rapprochés. Ceux qui sont beaucoup trop fiers pour L’adorer, et beaucoup trop hautains, ceux-là Il les ramènera tous à Lui en foule.
Analyse mot-à-mot
lan
ne
Analyse linguistique :
jamais
Autres traductions possibles :
yastankifa
refuser
Analyse linguistique :
dédaigner
Autres traductions possibles :
l-masīḥu
le Messie
Analyse linguistique :
Messie
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
yakūna
soit
Analyse linguistique :
être
Autres traductions possibles :
ʿabdan
serviteur
Autres traductions possibles :
lillahi
à Allah
Analyse linguistique :
à Dieu
Autres traductions possibles :
walā
et non
Autres traductions possibles :
l-malāikatu
les anges
Autres traductions possibles :
l-muqarabūna
les proches
Analyse linguistique :
les rapprochés
Autres traductions possibles :
waman
et celui qui
Analyse linguistique :
et quiconque
Autres traductions possibles :
yastankif
refuser
Analyse linguistique :
dédaigner
Autres traductions possibles :
ʿan
sur
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
ʿibādatihi
adoration
Autres traductions possibles :
wayastakbir
se vanter
Analyse linguistique :
être orgueilleux
Autres traductions possibles :
fasayaḥshuruhum
il rassemblera
Analyse linguistique :
rassemblera
Autres traductions possibles :
ilayhi
vers lui
Autres traductions possibles :
jamīʿan
tous
Autres traductions possibles :
