À propos de la sourate Les fourmis
Numéro
27
Nom arabe
النمل
Versets
93
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
قَالَ يَـٰقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبْلَ ٱلْحَسَنَةِ ۖ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
qāla yāqawmi lima tastaʿjilūna bil-sayi-ati qabla l-ḥasanati lawlā tastaghfirūna l-laha laʿallakum tur'ḥamūna
Muhammad Hamidullah
Il dit: «O mon peuple, pourquoi cherchez-vous à hâter le mal plutôt que le bien? Si seulement vous demandiez pardon à Allah? Peut-être vous serait-il fait miséricorde.
Rachid Maach
« Mon peuple, dit Sâlih, pourquoi vous hâtez-vous vers le mal plutôt que le bien ? Si seulement vous imploriez le pardon d’Allah dans l’espoir d’être touchés par Sa miséricorde. »
Centre International Nur
Il dit : « Ô peuple mien ! Pourquoi appelez-vous le châtiment d’Allah sur vous plutôt que Sa grâce ? Que ne sollicitez-vous le pardon d’Allah ? Peut-être alors serez-vous reçus en Sa miséricorde. »
Analyse mot-à-mot
qāla
dit
Autres traductions possibles :
yāqawmi
ô peuple
Analyse linguistique :
ô
Autres traductions possibles :
lima
pourquoi
Autres traductions possibles :
tastaʿjilūna
vous hâtez
Analyse linguistique :
hâtez
Autres traductions possibles :
bil-sayi-ati
بِٱلسَّيِّئَةِ
Analyse linguistique :
le mal
Autres traductions possibles :
qabla
avant
Autres traductions possibles :
l-ḥasanati
ٱلْحَسَنَةِ ۖ
Analyse linguistique :
la bonne action
Autres traductions possibles :
lawlā
si ce n'était
Analyse linguistique :
si
Autres traductions possibles :
tastaghfirūna
demandez pardon
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Autres traductions possibles :
laʿallakum
peut-être
Autres traductions possibles :
tur'ḥamūna
vous serez miséricordés
Analyse linguistique :
vous
Autres traductions possibles :
