À propos de la sourate Les fourmis
Numéro
27
Nom arabe
النمل
Versets
93
Révélation
Médinoise
Articles liés
12
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمْ سُوٓءُ ٱلْعَذَابِ وَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ
ulāika alladhīna lahum sūu l-ʿadhābi wahum fī l-ākhirati humu l-akhsarūna
Muhammad Hamidullah
Ce sont eux qui subiront le pire châtiment, tandis qu'ils seront dans l'au-delà les plus grands perdants.
Rachid Maach
Voilà ceux qui subiront les pires tourments et qui, dans l’autre monde, seront les plus grands perdants.
Centre International Nur
Ceux-là sont ceux qui auront le pire des supplices, et qui, dans l’autre monde, seront les grands perdants.
Analyse mot-à-mot
ulāika
ceux-là
Analyse linguistique :
ceux
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
lahum
à eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
sūu
mal
Analyse linguistique :
mauvais
Autres traductions possibles :
l-ʿadhābi
le
Analyse linguistique :
châtiment
Autres traductions possibles :
wahum
et ils
Analyse linguistique :
ils
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-ākhirati
l'au-delà
Autres traductions possibles :
humu
eux
Autres traductions possibles :
l-akhsarūna
les perdants
Analyse linguistique :
les plus perdants
Autres traductions possibles :
