À propos de la sourate Les groupes

Numéro

39

Nom arabe

الزمر

Versets

75

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

إِنَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ فَٱعْبُدِ ٱللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ ٱلدِّينَ

innā anzalnā ilayka l-kitāba bil-ḥaqi fa-uʿ'budi l-laha mukh'liṣan lahu l-dīna

Muhammad Hamidullah

Nous t'avons fait descendre le Livre en toute vérité. Adore donc Allah en Lui vouant un culte exclusif.

Rachid Maach

Nous t’avons révélé le Livre de vérité. Adore donc Allah en Lui vouant un culte sans partage.

Centre International Nur

Nous avons fait descendre vers toi (en révélation) le Livre en toute vérité. Adore donc Allah et sois sincère dans le culte que tu Lui voues.

Analyse mot-à-mot

#1

innā

particule

nous

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en
nous
certes
vraiment
#2

anzalnā

verbe

descendu

Analyse linguistique :

nous avons fait descendre

Autres traductions possibles :

nous avons fait descendre
nous avons envoyé
nous avons révélé
nous avons abaissé
Racine:
#3

ilayka

préposition

vers toi

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#4

l-kitāba

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le texte
le document
l'écrit
Racine:
#5

bil-ḥaqi

préposition

avec la vérité

Analyse linguistique :

par la vérité

Autres traductions possibles :

avec la vérité
par la vérité
dans la vérité
en vérité
Racine:
#6

fa-uʿ'budi

verbe

adore

Autres traductions possibles :

donne
prie
adore
serve
Racine:
#7

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#8

mukh'liṣan

adjectif

sincère

Autres traductions possibles :

sincère
pur
dévoué
authentique
Racine:
#9

lahu

pronom

à lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
à son égard
#10

l-dīna

nom

la foi

Analyse linguistique :

la religion

Autres traductions possibles :

la religion
le culte
la foi
la croyance
Racine: