À propos de la sourate Les groupes
Numéro
39
Nom arabe
الزمر
Versets
75
Révélation
Médinoise
Articles liés
6
فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا۟ ۚ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْ هَـٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا۟ وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ
fa-aṣābahum sayyiātu mā kasabū wa-alladhīna ẓalamū min hāulāi sayuṣībuhum sayyiātu mā kasabū wamā hum bimuʿ'jizīna
Muhammad Hamidullah
Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. Ceux de ces gens [les Mecquois] qui auront commis l'injustice seront atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis et ils ne pourront s'opposer à la puissance [d'Allah].
Rachid Maach
Ils ont subi les conséquences funestes de leurs péchés, comme les subiront ceux parmi ces païens qui, pour avoir choisi l’impiété, ne pourront Nous échapper.
Centre International Nur
Ils furent frappés par (les conséquences) de ce qu’ils ont commis de mauvais, et les injustes parmi ceux-là seront (également) frappés par (les conséquences) de ce qu’ils auront commis de mauvais. Et ils ne pourront mettre au défi la puissance (d’Allah).
Analyse mot-à-mot
fa-aṣābahum
atteignit
Autres traductions possibles :
sayyiātu
mauvais
Analyse linguistique :
mauvais actes
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
kasabū
acquis
Autres traductions possibles :
wa-alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
ẓalamū
ont injustifié
Analyse linguistique :
ont fait du tort
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
hāulāi
ceux-ci
Autres traductions possibles :
sayuṣībuhum
les atteindra
Analyse linguistique :
frappera
Autres traductions possibles :
sayyiātu
mauvais
Analyse linguistique :
mauvais actes
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce que
Autres traductions possibles :
kasabū
acquis
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
hum
ils
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
bimuʿ'jizīna
avec des miracles
Analyse linguistique :
impuissants
Autres traductions possibles :
