À propos de la sourate Les groupes

Numéro

39

Nom arabe

الزمر

Versets

75

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا۟ ۚ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْ هَـٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا۟ وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ

fa-aṣābahum sayyiātu mā kasabū wa-alladhīna ẓalamū min hāulāi sayuṣībuhum sayyiātu mā kasabū wamā hum bimuʿ'jizīna

Muhammad Hamidullah

Ils furent donc atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis. Ceux de ces gens [les Mecquois] qui auront commis l'injustice seront atteints par les mauvaises conséquences de leurs acquis et ils ne pourront s'opposer à la puissance [d'Allah].

Rachid Maach

Ils ont subi les conséquences funestes de leurs péchés, comme les subiront ceux parmi ces païens qui, pour avoir choisi l’impiété, ne pourront Nous échapper.

Centre International Nur

Ils furent frappés par (les conséquences) de ce qu’ils ont commis de mauvais, et les injustes parmi ceux-là seront (également) frappés par (les conséquences) de ce qu’ils auront commis de mauvais. Et ils ne pourront mettre au défi la puissance (d’Allah).

Analyse mot-à-mot

#1

fa-aṣābahum

verbe

atteignit

Autres traductions possibles :

atteignit
frappa
touchait
affecta
Racine:
#2

sayyiātu

nom

mauvais

Analyse linguistique :

mauvais actes

Autres traductions possibles :

mauvais
mauvais actes
mauvais résultats
mauvais comportements
Racine:
#3

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
qui
#4

kasabū

verbe

acquis

Autres traductions possibles :

acquis
gagné
obtenu
réalisé
Racine:
#5

wa-alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

et
ceux
qui
les
Racine:
#6

ẓalamū

verbe

ont injustifié

Analyse linguistique :

ont fait du tort

Autres traductions possibles :

ont fait du tort
ont opprimé
ont injustement agi
ont péché
Racine:
#7

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#8

hāulāi

pronom démonstratif

ceux-ci

Autres traductions possibles :

ceux-ci
ces
ces gens
ces personnes
#9

sayuṣībuhum

verbe

les atteindra

Analyse linguistique :

frappera

Autres traductions possibles :

frappera
atteindra
touchera
affectera
Racine:
#10

sayyiātu

nom

mauvais

Analyse linguistique :

mauvais actes

Autres traductions possibles :

mauvais
mauvais actes
mauvais résultats
mauvais comportements
Racine:
#11

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
qui
non
#12

kasabū

verbe

acquis

Autres traductions possibles :

acquis
gagné
obtenu
réalisé
Racine:
#13

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et non
et pas
#14

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
ces
#15

bimuʿ'jizīna

adjectif

avec des miracles

Analyse linguistique :

impuissants

Autres traductions possibles :

impuissants
incapables
inefficaces
défaillants
Racine: