À propos de la sourate Les poètes

Numéro

26

Nom arabe

الشعراء

Versets

227

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَـٰهُنَآ ءَامِنِينَ

atut'rakūna fī mā hāhunā āminīna

Muhammad Hamidullah

Vous laissera-t-on en sécurité dans votre présente condition?

Rachid Maach

Vous sera-t-il permis indéfiniment de jouir de cette sécurité

Centre International Nur

Serez-vous donc laissés tranquillement dans cette (confortable) situation qui est la vôtre ?

Analyse mot-à-mot

#1

atut'rakūna

verbe

vous laissez

Analyse linguistique :

êtes-vous laissés

Autres traductions possibles :

laissez-vous
êtes-vous laissés
êtes-vous abandonnés
êtes-vous négligés
Racine:
#2

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#3

particule

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce
qui
#4

hāhunā

adverbe

ici

Autres traductions possibles :

ici
ce lieu
cet endroit
ceci
#5

āminīna

adjectif

croyants

Analyse linguistique :

sûrs

Autres traductions possibles :

sûrs
en sécurité
en paix
tranquilles
Racine: